Do có mem mới ghé blog Cô đảo nhân gian của Sweet nói tạo account không comment được nên xin admin đất chỗ này để người trang khác vào trả lời cho dễ.
Nhờ có bạn ấy Sweet mới biết chương mới đăng hôm qua (Chương 302 : Tầng áp chót Ta Không Thành Tiên - 302 : Tầng áp chót) đã được chép lại đăng nơi khác rồi. Tìm trên Google thì được ba trang sau :
Sstruyen : Ta Không Thành Tiên
Utruyen : Truyện Ta Không Thành Tiên
Truyenfull : Ta Không Thành Tiên
Mọi người ai cũng biết cách đây mấy tháng mình có đề nghị các trang chép truyện ghi tên người dịch và tên nguồn Bạch Ngọc Sách trên mỗi chương truyện đăng lại. Vì không thấy ai chịu chơi đẹp nên mình nghỉ đăng trên Reader, mấy tháng sau này mới từ từ đăng lại. Vừa đăng hôm qua, hôm nay đã thấy chép lại rồi. Xem lại thì thấy :
truyenfull : bạn có đề tên dịch giả. Cám ơn bạn. Nhưng còn thiếu tên nguồn Bạch Ngọc Sách.
sstruyen và utruyen : tên người dịch và tên nguồn bị các bạn lột bỏ sạch sẽ
Các bạn cũng là người đọc sách, vậy xin cho Sweet hỏi chuyện credit tên người dịch và tên nguồn đối với các bạn sao khó khăn quá vậy ? Vì một thứ mà các bạn không hề cong lưng ra gõ từng dòng để có truyện, các bạn chỉ chép lại không đề nguồn là sao ?
Nói thiệt với các bạn cái truyện này ế, không có người đọc. Người theo dõi chừng một chục mà thôi. Các bạn đăng lại được bao nhiêu dữ vậy mà cứ riết róng đi chép lại ? Bạch Ngọc Sách là forum sách phi lợi nhuận, Sweet cũng dịch free, nhưng các bạn mang qua trang các bạn thì các bạn ăn trên đầu trên cổ người ta. Chép bấy lâu nay cả trăm chương đâu có ai nói tiếng nào. Đến lúc Sweet xin các bạn để nguồn thì ai nấy phớt lờ. Các bạn đứt dây mắc cỡ rồi sao, kiếm được bao nhiêu tiền mà nó hèn bằng ấy ? Văn hóa gì vậy ?
Truyện thì bao la, Sweet là người duy nhất phàn nàn việc để nguồn. Đành rằng từ xưa đến nay việc lột bỏ tên nguồn đã trở thành văn hóa của người đọc sách. Nhưng năm xu nửa cắc mắc cỡ như vậy nhất định cũng phải lượm sao ?
Mời các bạn cho ý kiến
Nhờ có bạn ấy Sweet mới biết chương mới đăng hôm qua (Chương 302 : Tầng áp chót Ta Không Thành Tiên - 302 : Tầng áp chót) đã được chép lại đăng nơi khác rồi. Tìm trên Google thì được ba trang sau :
Sstruyen : Ta Không Thành Tiên
Utruyen : Truyện Ta Không Thành Tiên
Truyenfull : Ta Không Thành Tiên
Mọi người ai cũng biết cách đây mấy tháng mình có đề nghị các trang chép truyện ghi tên người dịch và tên nguồn Bạch Ngọc Sách trên mỗi chương truyện đăng lại. Vì không thấy ai chịu chơi đẹp nên mình nghỉ đăng trên Reader, mấy tháng sau này mới từ từ đăng lại. Vừa đăng hôm qua, hôm nay đã thấy chép lại rồi. Xem lại thì thấy :
truyenfull : bạn có đề tên dịch giả. Cám ơn bạn. Nhưng còn thiếu tên nguồn Bạch Ngọc Sách.
sstruyen và utruyen : tên người dịch và tên nguồn bị các bạn lột bỏ sạch sẽ
Các bạn cũng là người đọc sách, vậy xin cho Sweet hỏi chuyện credit tên người dịch và tên nguồn đối với các bạn sao khó khăn quá vậy ? Vì một thứ mà các bạn không hề cong lưng ra gõ từng dòng để có truyện, các bạn chỉ chép lại không đề nguồn là sao ?
Nói thiệt với các bạn cái truyện này ế, không có người đọc. Người theo dõi chừng một chục mà thôi. Các bạn đăng lại được bao nhiêu dữ vậy mà cứ riết róng đi chép lại ? Bạch Ngọc Sách là forum sách phi lợi nhuận, Sweet cũng dịch free, nhưng các bạn mang qua trang các bạn thì các bạn ăn trên đầu trên cổ người ta. Chép bấy lâu nay cả trăm chương đâu có ai nói tiếng nào. Đến lúc Sweet xin các bạn để nguồn thì ai nấy phớt lờ. Các bạn đứt dây mắc cỡ rồi sao, kiếm được bao nhiêu tiền mà nó hèn bằng ấy ? Văn hóa gì vậy ?
Truyện thì bao la, Sweet là người duy nhất phàn nàn việc để nguồn. Đành rằng từ xưa đến nay việc lột bỏ tên nguồn đã trở thành văn hóa của người đọc sách. Nhưng năm xu nửa cắc mắc cỡ như vậy nhất định cũng phải lượm sao ?
Mời các bạn cho ý kiến
