[Dịch] Cần Người Dịch Seri Ma Thổi Đèn

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
12.613,54
Tu vi
5,00
@Mink thử cho các học viên qua đây dịch nà, lương cao 10k ngọc/chương nà 😁😁😁
Ai muốn ngọc thì nhào dzô, @o0oTiêu Dao Tửo0o tài trợ chương trình này :)
Lớp có 3 người cứng nhất là bác cún con, chị cua, và lod_san. Thì cún con với chị cua ở tử dưởng. Lod thì hoạt động bên khác.
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
12.613,54
Tu vi
5,00
Nếu đào tạo để hoạt động ở diễn đàn khác thì ko nên tốn tg đệ :)
Như em đã nói ngay ở phòng họp. Chỉ mong có một hai người ở lại với bns là đủ thắp hương cám ơn ông bà rồi ạ. Dù em biết phần nhiều là ở diễn đàn khác, hoặc là những người ham vui chứ thực sự không muốn học nhưng chỉ cần lớp có một người muốn học thì em vẫn dạy. Cuối tuần này là bế giảng khóa đầu tiên 😃
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Như em đã nói ngay ở phòng họp. Chỉ mong có một hai người ở lại với bns là đủ thắp hương cám ơn ông bà rồi ạ. Dù em biết phần nhiều là ở diễn đàn khác, hoặc là những người ham vui chứ thực sự không muốn học nhưng chỉ cần lớp có một người muốn học thì em vẫn dạy. Cuối tuần này là bế giảng khóa đầu tiên 😃
Đó là lý do huynh ko muốn phải đào tạo là vậy.

Rút kinh nghiệm lần sau, khi học viên muốn học, đệ bắt họ cam kết sẽ dịch cho bns bao nhiêu chương, và truyện nào. Bản thân họ hứa, mà sau này ko làm, thì t.ư cách người đó cũng đáng bỏ đi, no care :)
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Đó là lý do huynh ko muốn phải đào tạo là vậy.

Rút kinh nghiệm lần sau, khi học viên muốn học, đệ bắt họ cam kết sẽ dịch cho bns bao nhiêu chương, và truyện nào. Bản thân họ hứa, mà sau này ko làm, thì t.ư cách người đó cũng đáng bỏ đi, no care :)
Đồng ý với ý kiến của Độc Hành ca, ngoại trừ tâm huyết thì mình đi kèm điều kiện nữa, xem như học phí đi :) ví dụ như cam kết dịch 30 chương mới cho BNS sau khi tốt nghiệp. Nếu người ta thất hứa thì bó tay, cạn lời :)
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
12.613,54
Tu vi
5,00
Đồng ý với ý kiến của Độc Hành ca, ngoại trừ tâm huyết thì mình đi kèm điều kiện nữa, xem như học phí đi :) ví dụ như cam kết dịch 30 chương mới cho BNS sau khi tốt nghiệp. Nếu người ta thất hứa thì bó tay, cạn lời :)
Mod dịch là tại hạ còn chưa nổi 50 chương đây :cuoichet:
 
Đó là lý do huynh ko muốn phải đào tạo là vậy.

Rút kinh nghiệm lần sau, khi học viên muốn học, đệ bắt họ cam kết sẽ dịch cho bns bao nhiêu chương, và truyện nào. Bản thân họ hứa, mà sau này ko làm, thì t.ư cách người đó cũng đáng bỏ đi, no care :)

Thật sự luôn, lúc trước trong box trợ giúp dịch thuật em cũng hay thấy nhiều bạn thường xuyên đăng bài nhờ giúp đỡ, đôi khi là cả một đoạn dài ngoằng, nhưng sreach ra thì dịch đam mỹ hoặc là các bộ cho web khác, hỏi vu vơ thì các bạn ấy giận dỗi này nọ :))) Lợi dụng nhau trắng trợn quá. Em có hướng dẫn kèm người mới thì em cũng lôi truyện em đang dịch ra cho các bạn làm xem như không uổng công sức dạy của mình thôi, mình có thể bỏ công ra dạy họ một kỹ năng nào đó, nhưng đừng cho không vì chẳng phải ai cũng có lòng mang ơn, đừng nên tạo cơ hội hoặc hoàn cảnh cho người khác làm điều tồi tệ.
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Thật sự luôn, lúc trước trong box trợ giúp dịch thuật em cũng hay thấy nhiều bạn thường xuyên đăng bài nhờ giúp đỡ, đôi khi là cả một đoạn dài ngoằng, nhưng sreach ra thì dịch đam mỹ hoặc là các bộ cho web khác, hỏi vu vơ thì các bạn ấy giận dỗi này nọ :))) Lợi dụng nhau trắng trợn quá. Em có hướng dẫn kèm người mới thì em cũng lôi truyện em đang dịch ra cho các bạn làm xem như không uổng công sức dạy của mình thôi, mình có thể bỏ công ra dạy họ một kỹ năng nào đó, nhưng đừng cho không vì chẳng phải ai cũng có lòng mang ơn, đừng nên tạo cơ hội hoặc hoàn cảnh cho người khác làm điều tồi tệ.
Huynh nghĩ ràng buộc họ là khó, nhưng vẫn nên bắt họ cam kết học xong sẽ dịch cho bns bao nhiêu chương. Họ học xong ko dịch thì chính họ phản bội lại lời hứa của họ, ko chừng sau này tạo thành tâm ma đấy. Mà những người ko tôn trọng lời hứa của mình, tức là ko tôn trọng bản thân mình, thì cũng ko đáng để phải quan tâm đâu :)
 
Huynh nghĩ ràng buộc họ là khó, nhưng vẫn nên bắt họ cam kết học xong sẽ dịch cho bns bao nhiêu chương. Họ học xong ko dịch thì chính họ phản bội lại lời hứa của họ, ko chừng sau này tạo thành tâm ma đấy. Mà những người ko tôn trọng lời hứa của mình, tức là ko tôn trọng bản thân mình, thì cũng ko đáng để phải quan tâm đâu :)

Hồi trước em đi học nghề, bên trung tâm dạy free nhưng chỉ dạy phân nửa, học xong muốn nâng cao thì phải kí hợp đồng làm cho họ bao nhiêu năm ấy, nhưng đa phần người kí hợp đồng không nhiều lắm. Sau này trung tâm đổi chính sách, học được phân nửa thì đưa xuống cửa hàng cho làm thực tập, vừa làm vừa học thêm, ấy vậy mà lại có nhiều người kiên trì theo đến cùng hơn. Dạy và đưa bài tập cho họ làm là một chuyện, tạo thêm điều kiện cho họ tiếp xúc sâu hơn với việc làm và môi trường làm, từ đó khiến họ thêm gắn bó với mình lại là một chuyện đấy ạ.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top