[Lầu 52] - Hội Quán t.ư Vấn - Chuyên t.ư Vấn Mọi Vấn Đề, Tất Tần Tật... Tuốt Tuồn Tuột...!

Status
Not open for further replies.

S h a r i n g a n

Phàm Nhân
Ngọc
1.258,83
Tu vi
0,00
Trong tiếng Việt, mọi người đang xài chữ "Mại" và "Mãi" bắt nguồn từ tiếng Quảng Đông.

買 Mǎi

賣 Mài

Tiếng hoa có 4 thanh âm:
Thanh 1 (thanh ngang) bā : Đọc cao và bình bình. Gần như đọc các từ không dấu trong tiếng Việt (độ cao 5-5).
Thanh 2 (thanh sắc) bá : Đọc giống dấu sắc trong tiếng Việt. Đọc từ trung bình lên cao (độ cao 3-5).
Thanh 3 (thanh hỏi) bǎ : Đọc gần giống thanh hỏi nhưng kéo dài. Đọc từ thấp và xuống thấp nhất rồi lên cao vừa (độ cao 2-1-4). Vì cao độ lúc xuống thấp sẽ nghe hơi giống dấu nặng trong tiếng Việt.
Thanh 4 (thanh huyền) bà : Thanh này giống giữa dấu huyền và dấu nặng. Đọc từ cao nhất xuống thấp nhất (độ cao 5-1).

Theo người Quảng Đông, "Mại" là mua còn "Mãi" là bán. Bây giờ chúng ta vẫn con nghe từ ""Mại dzô!" Đây là hình thức lai, nghĩa là mua vào. Thuần Hoa thì có "mại lớ!"

Khi nói:
Phan Lâm mãi quốc, triều đình khí dân ---> ý nói "Phan Lâm bán nước"
Sơn Đông mãi võ ---> ý là “Sơn Đông bán võ” ko lẽ là "Sơn Đông mua võ"

Hai từ này chỉ đơn giản là 2 từ tiếng Trung, “mại” là bán, “mãi” là mua.
Bạn cứ căn cứ vào đấy để dịch các từ ghép khác, đừng quá quan tâm đến việc dùng từ của các văn bản ko chính thống, vì có khi người viết cũng chả hiểu rõ được.
Bạn có để ý là chỉ có “Luật thương mại” chứ ko hề có “Luật thương mãi” ko ?
[Hai từ này chỉ đơn giản là 2 từ tiếng Trung, “mại” là bán, “mãi” là mua. ] ---> Vị bằng hữu này t.ư vấn cho tại hạ có gì đó sai sai.


Thương mại là hoạt động trao đổi của cải, hàng hóa, dịch vụ, kiến thức, tiền tệ v.v giữa hai hay nhiều đối tác, và có thể nhận lại một giá trị nào đó (bằng tiền thông qua giá cả) hay bằng hàng hóa, dịch vụ khác như trong hình thức thương mại hàng đổi hàng (barter). Trong quá trình này, người bán là người cung cấp của cải, hàng hóa, dịch vụ... cho người mua, đổi lại người mua sẽ phải trả cho người bán một giá trị tương đương nào đó.



Muội nghĩ hai từ mãi và mại đều là từ thường gặp, chỉ hoạt động mua bán thôi huynh. Chỉ khác ở phiên âm, còn đều chung một nghĩa và được sử dụng như nhau.
Mãi râm = mại râm
Khuyến mãi = khuyến mại
Huynh còn câu hỏi nào khác xin cứ tự nhiên. Có ngọc thì mọi thứ đều đơn giản :chutinhtri: :hottien:
Chậc chậc chậc , chưa gì đòi ngọc roài.

Vị bằng hữu này t.ư vấn sai lại càng sai.

Khác làng chơi chỉ có thể bắt vì tội Mại râm. Ko dùng mãi râm được. Họ có gì đâu mà bán. Còn gái là gái "Mãi râm" ko dùng "Mại râm" được. Họ bán chứ đâu mua... :xinloi:


[Mãi] và [Mại] dùng trong thương nghiệp nhé:

Khuyến mãi: là khuyến bán (dùng cho đại lý). Khuyến mãi thì hướng tới người bán (khách hàng trung gian, nhà phân phối, đại lý…) nhằm nâng cao doanh số bán hàng”. Các hoạt động khuyến mãi
- Thưởng doanh số.
- Tặng quà với giá trị cao.
- Hội nghị khách hàng có chọn lọc và rút thăm may mắn….

Khuyến mại: là khuyến mua (dùng cho khách hàng). Khuyến mại là hướng tới tiêu dùng, khuyến khích người sử dụng mua sản phẩm bằng các hình thức phổ biến như: giảm giá trực tiếp, kèm tặng phẩm, hàng cũ đổi hàng mới… Các hoạt động khuyến mại
- Sử dụng mẫu thử của sản phẩm.
- Tặng hàng hóa, dịch vụ.
- Giảm trực tiếp giá bán.
- Tặng phiếu mua hàng, sử dụng dịch vụ.
- Tặng kèm phiếu dự thi, rút thăm trúng thưởng.
- Tích lũy điểm mua hàng để tặng thưởng…
 

Mộ Dung Tuyết

Tầm Tiên
Ngọc
-127,29
Tu vi
10,00
Mụi vừa coi lại. Không hiểu sao gói item trước đã hết hạn vẫn còn nằm trong tài khoản của mụi. Nên hôm qua xem nhầm. 😅
@Sakura_kudo nè muôi nghe ta nói .........bỏ cái title kia đi làm cái khác đi
Theo khoa học thì khung xương của chúng ta chỉ chịu được một trọng lương nhất định của cơ thể nếu quá sẽ lực áp khung xương vì thế ảnh hưởng đến chất lượng cuộc sống đó bệnh tật sẽ mau đến hơn
Mập ko phải là đẹp nhé , khuyên muội nên thay title khác và giảm gánh nặng cho bộ khung xương của bản thân đừng bắt nó làm việc quá giới hạn
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top