[Help] Về việc đổi tên box Nghênh Tân lâu

Status
Not open for further replies.

KìNgộ

Phàm Nhân
Ngọc
-346,79
Tu vi
0,00
Vậy thành viên mới của diễn đàn nên gọi là gì nếu phải chọn giữa 2 từ: Khách và Tân? Và vì sao?

Và, nếu bạn ko đồng ý với cả hai từ đề xuất, xin đề xuất từ khác. :thank:
Về chữ khách, nó mang tính tượng trưng, người vào nhà mình thì được gọi là khách, dù là người quen hay người lạ :)
Còn xem chúng ta lấy mốc là ở đâu.
Người Việt ko là khách của Việt Nam, nhưng đến nhà đệ trên nước VN này thì đều là khách của đệ, kể cả anh em bà con thân thích..
Cũng như giữa giới diện BNS và tòa lâu Nghênh Khách đệ từng quản. Mọi người, bất kể ai, đến tòa lâu này đều là khách mà đệ cần phải tận tình tiếp đãi, ngoài trừ trợ lí của đệ.
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Tại hạ vẫn bảo lưu quan điểm dùng Nghênh Khách Lâu, đọc vào cái tên này thì người ta sẽ biết là nơi đón khách, ko cần phải suy nghĩ lầu này để làm gì. Còn như đạo hữu dùng Nghênh Tân Lâu, nếu dịch sát nghĩa thì là "đón lầu mới" hoặc "lầu đón mới", như đã nói ở trên, chữ "tân" này có nghĩa là mới, nó ko có nghĩa là "khách mới" :)

Mình thì lại nghĩ Nghênh Tân lại là đón người mới. Xem như quan điểm bất đồng. Khó nói mình đúng hay bạn đúng. Trừ khi bạn chứng minh được là bạn đúng.
:xinloi:
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Còn xem chúng ta lấy mốc là ở đâu.
Người Việt ko là khách của Việt Nam, nhưng đến nhà đệ trên nước VN này thì đều là khách của đệ, kể cả anh em bà con thân thích..
Cũng như giữa giới diện BNS và tòa lâu Nghênh Khách đệ từng quản. Mọi người, bất kể ai, đến tòa lâu này đều là khách mà đệ cần phải tận tình tiếp đãi, ngoài trừ trợ lí của đệ.

Đệ nói không sai, nhưng ko hợp hoàn cảnh. Các thành viên mới đó có thể là khách của đệ, nhưng không là khách của diễn đàn.

Như đệ nói thôi, tùy theo lấy mốc ở đâu. Lầu đó là của diễn đàn. :hoa:
 

KìNgộ

Phàm Nhân
Ngọc
-346,79
Tu vi
0,00
Các thành viên mới đó có thể là khách của đệ, nhưng không là khách của diễn đàn.

Như đệ nói thôi, tùy theo lấy mốc ở đâu. Lầu đó là của diễn đàn.
Ý của huynh nghĩa là, chưa xét đến người chưa đăng kí nick, chỉ xét đến người đã đăng kí nick và muốn giao tiếp nên bước đến tòa lâu của đệ, thì nếu diễn đàn chưa xem họ là khách thì họ vẫn chưa là khách của diễn đàn?
Nếu lý giải theo cách này, thì hẳn phải là, nếu diễn đàn chưa xem họ là người nhà của diễn đàn, chưa xem họ là nhân vật quan trọng tạo input cho diễn đàn thì diễn đàn chưa xem trọng họ?

Huynh giải thích giúp đệ thêm câu huynh vừa nói không?
Trong từ điển của huynh, thế nào là "Khách" trong tiếng Việt?
 

fox9

Đại Thừa Sơ Kỳ
Administrator
Ý của huynh nghĩa là, chưa xét đến người chưa đăng kí nick, chỉ xét đến người đã đăng kí nick và muốn giao tiếp nên bước đến tòa lâu của đệ, thì nếu diễn đàn chưa xem họ là khách thì họ vẫn chưa là khách của diễn đàn?
Nếu lý giải theo cách này, thì hẳn phải là, nếu diễn đàn chưa xem họ là người nhà của diễn đàn, chưa xem họ là nhân vật quan trọng tạo input cho diễn đàn thì diễn đàn chưa xem trọng họ?

Huynh giải thích giúp đệ thêm câu huynh vừa nói không?
Trong từ điển của huynh, thế nào là "Khách" trong tiếng Việt?

Ý của huynh rất đơn giản. Những người nếu đã đăng ký acc, họ là thành viên ký danh (registered members) và không còn là khách nữa.

Và với diễn đàn, khách chính là những người vẫn thường đọc những bài viết trên diễn đàn nhưng không đăng ký acc. Các khách này thì lại ko thể post ở box mà đệ từng quản.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top