[ĐK Dịch] Quỷ Bí Chi Chủ - Mực Thích Lặn Nước

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
quan trọng là dịch giả mình đang dịch mà, hic hic
ko lẽ đem qua bên sưu
ah nhìn nhầm qua bộ Ngọn Lửa Giữa Đêm Dài... Vừa nhìn kỹ lại, là Quỷ Bí... Nếu thế thì để mình dịch.
Với lại, đợt có đọc 1 bản dịch bên đó... Dịch dở lắm, lỗi convert từa lưa. Ngày xưa, từng có 1 bạn copy bản dịch bên đó qua đây rùi tự nhận là mình dịch nữa kìa :cuoichet:
 

707DefenderOfJustice

Luyện Khí Sơ Kỳ
Dịch Giả Thiên Phủ
Ngọc
43.114,71
Tu vi
20,25
hốt tốn tiền chớ có phải free đâu à, thôi để dịch giả mình làm đi :cuoichet:
Uầy, đến giờ tui mới biết có chỗ làm đến chương 7'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS' đấy. Nhưng tính phí thì... không phải là vi phạm bản quyền Nguyên trọng sao...
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Uầy, đến giờ tui mới biết có chỗ làm đến chương 7'Chủ đề cấm tại BNS''Chủ đề cấm tại BNS' đấy. Nhưng tính phí thì... không phải là vi phạm bản quyền Nguyên trọng sao...
Giới truyện mạng VN là vậy mà :D Có người cần đọc, thì có người dịch. Có người chịu chi, thì có người mở nơi cho người ta đổ tiền vào.
Đến khi nào có đơn vị tại VN mua bản quyền Quỷ Bí dưới dạng độc quyền phát hành thì mới là 1 câu chuyện khác. Bên TQ đâu có mò qua tận đây để thu phí. Với lại, truyện dc dịch bằng tiếng Việt, trừ khi có đại diện thương mại Việt Nam thì bên kia mới đủ tài liệu kiện bản quyền.
 

707DefenderOfJustice

Luyện Khí Sơ Kỳ
Dịch Giả Thiên Phủ
Ngọc
43.114,71
Tu vi
20,25
Giới truyện mạng VN là vậy mà :D Có người cần đọc, thì có người dịch. Có người chịu chi, thì có người mở nơi cho người ta đổ tiền vào.
Đến khi nào có đơn vị tại VN mua bản quyền Quỷ Bí dưới dạng độc quyền phát hành thì mới là 1 câu chuyện khác. Bên TQ đâu có mò qua tận đây để thu phí. Với lại, truyện dc dịch bằng tiếng Việt, trừ khi có đại diện thương mại Việt Nam thì bên kia mới đủ tài liệu kiện bản quyền.
Hồi trước tui làm qua bên mảng truyện Nhật thấy cái này gắt lắm, muốn ôm về dịch thì làm vì đam mê thôi, chứ bên nào mở web trả phí thì bị chửi, bị bóc phốt cho đến chết (mà không biết giờ nó chết chưa). Có lẽ mảng truyện Trung nó không như vậy nhỉ?

Nếu mọi người muốn hốt bên đó thì tui cũng không ý kiến gì. Lý do tui dịch QBCC là vì tui thấy nó hay ơi là hay, tui cực kỳ thích bộ truyện này và muốn chia sẻ nó đến tất cả mọi người, dẫu nó rất kén người đọc. Và vì không tìm thấy bản dịch nào cả nên tui mới muốn bắt tay vào làm.

Nhưng nếu hốt từ ấy qua thì đầu tiên là mình tốn phí, thứ hai là vẫn phải edit lại cho đúng quy chuẩn dịch thuật.
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Hồi trước tui làm qua bên mảng truyện Nhật thấy cái này gắt lắm, muốn ôm về dịch thì làm vì đam mê thôi, chứ bên nào mở web trả phí thì bị chửi, bị bóc phốt cho đến chết (mà không biết giờ nó chết chưa). Có lẽ mảng truyện Trung nó không như vậy nhỉ?

Nếu mọi người muốn hốt bên đó thì tui cũng không ý kiến gì. Lý do tui dịch QBCC là vì tui thấy nó hay ơi là hay, tui cực kỳ thích bộ truyện này và muốn chia sẻ nó đến tất cả mọi người, dẫu nó rất kén người đọc. Và vì không tìm thấy bản dịch nào cả nên tui mới muốn bắt tay vào làm.

Nhưng nếu hốt từ ấy qua thì đầu tiên là mình tốn phí, thứ hai là vẫn phải edit lại cho đúng quy chuẩn dịch thuật.
Không hốt đâu bạn... Truyện nào mà member ở BNS đang dịch thì không bao giờ lấy của web khác cả.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top