Nếu cần data về tên thì có ở đây nà nha hơm Bảng tên.docxChờ chương trong mòn mỏi ớ.
Dữ liệu dịch các thứ của bộ này mình làm mất hết sạch ròi, không tự tin đu bằng convert chứ không đã trèo lại.
Nếu cần data về tên thì có ở đây nà nha hơm Bảng tên.docxChờ chương trong mòn mỏi ớ.
Dữ liệu dịch các thứ của bộ này mình làm mất hết sạch ròi, không tự tin đu bằng convert chứ không đã trèo lại.
@Lạc Đinh Đang này là file trong QT luôn nàNếu cần data về tên thì có ở đây nà nha hơm Bảng tên.docx
Chào mừng hai bạn đến với team dịch Quỷ bí chi chủ.
Hai bạn làm trước chương 205 quyển 1 giúp mình nhé
Nếu dịch bằng QT thì bạn vào đây tải file name về nhé
Names2.txt
Nếu cần data về tên thì có ở đây nà nha hơm Bảng tên.docx
@Lạc Đinh Đang này là file trong QT luôn nà![]()
Năm nhất mà, đổi 1 môi trường sinh hoạt hoàn toàn mới... Nếu là huynh, huynh cũng không ôm máy đâuSang năm rồi tính huynh ợ, lúc nhìn thì thèm muốn chứ động vào máy lại lười.
Năm nhất mà, đổi 1 môi trường sinh hoạt hoàn toàn mới... Nếu là huynh, huynh cũng không ôm máy đâuChỉ muốn tung tăng hoyyyy
![]()
![]()
![]()
Đọc cv của lão Kinzie bên ttv hay hơnChờ chương trong mòn mỏi ớ.
Dữ liệu dịch các thứ của bộ này mình làm mất hết sạch ròi, không tự tin đu bằng convert chứ không đã trèo lại.
Muội đang đu bản dịch quen rồi á, giờ sang cv là thấy cả người ngứa ngãy, dễ giãy nảy lên lắm.Đọc cv của lão Kinzie bên ttv hay hơn
à, tại vừa rồi mình vào học kỳ mới bận quá nên không dịch được. mình bắt đầu làm tiếp rồi. nhưng có vẻ mấy bạn dịch giả cũ cũng bận hết rồi thì phải...Tạm thời dừng truyện à mọi người?
Vâng, mình sẽ chú ý hơn về mấy vấn đề này. Mình rất hoan nghênh các bạn bình luận, nhận xét thêm về bản dịch để mình có thể cải thiện hơn. Một trong những niềm mong ước nhỏ nhoi của mình là phần bình luận dưới mỗi chương không còn trống... á hự...@707DefenderOfJustice Đáng ra có hàng đọc là không được vòi vĩnh, cơ mà ta bị mắc bệnh ngứa mồm chút, lão có thấy thì có thể tham khảo, hoặc trực tiếp bỏ qua nha.
Ta thấy trong chương mới nhất có câu: "thậm chí còn rất đẹp trai mà đốt đèn khí gas trên bàn lên để chiếu sáng."
Chỉ là đoán nhé, nếu hán việt của "đẹp trai" là "soái", thì bên cạnh dịch như trên, lão còn có thể cân nhắc chọn vài từ khác, ví dụ như: ngầu, phong cách,...
Bản thân từ "soái" này được dùng cho cả nữ, chỉ hành động ngầu lòi, nên đôi khi mình có thể chơi thoáng nó, nghĩa của nó không hẳn bó buộc trong từ "đẹp trai".
![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản