- Ngọc
- 101.555,43
- Tu vi
- 0,31
Với cả boss sửa Phách Lâm thành Bá Lâm được không :v
có sạn luônVới cả boss sửa Phách Lâm thành Bá Lâm được không :v
có sạn luônTại em thấy BÁ đọc quen hơn là Pháchcó sạn luôn

lão report đúng đấy, cảm ơn lãoTại em thấy BÁ đọc quen hơn là Phách![]()
Bá hay Phách thì tùy trường họp á, như bảo đao Phách Toái hay Giao Phách Chân Quân sẽ nghe ay hơn, tương tự với "vũ" và "võ" tùy chỗ mà dùng như "Huyền Vũ Quy" với "tập võ"....Hán việt vốn thế mà
mà quan trọng nhất là vào trước nhập chủ và thói quen sẽ ảnh hưởng đến đánh giá
chính vậy, có điều lúc nãy là ta sơ sótBá và Phách dịch ra là giống nhau.
Nói thật là làm cvt mà không giỏi hán việt hán tự cùng từ tiếng hán tiếng Trung thì khó làm lắm :v
Nhất là dịch tên nhân vật cùng địa danh.

lần này thì không bị áp đặt Thánh hào rồi nhé, nhưng cũng k sướng như tưởng tượngchân chánh bát phẩm - chân chánh lựa chọn được thánh hào.




Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản