[ĐK Dịch] Ngũ Hành Thiên - còn 51 chương

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
@kethattinhthu7 lão cho ta chỗ lấy text, ta thử vận may một chương
Lão đọc đi, khi nào đến chương 625 thì báo ta biết để phân. Thật ra không phải truyện không có "đất" để viết kiểu bí như Tiêu Đỉnh mà là do Phương Tưởng đang gặp bình cảnh, nếu để lâu quá không ra chương thì không ổn nên kết vội vàng. Lão viết không câu chữ chút nào, chương nào đắt chương đó, kết cấu truyện ngày một rộng... Ài, càng nói càng tiếc, lão này mà liên kết với đại thần nào đó hợp gu thì hay biết mấy.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
@nhu, cô nhận dịch chương 626 nhé, truyện dễ dịch:
- Link dịch: https://bachngocsach.com/reader/ngu-hanh-thien
- Link convert: https://bachngocsach.com/reader/ngu-hanh-thien-convert
- Link phần mềm Quick Translator của Ngũ Hành Thiên: - Link text tiếng Trung:
+ Cả truyện: https://biqudu.com/booklist/11298.html
+ Chương 626: https://biqudu.com/11_11298/7500253.html
- Cách sử dụng phần mềm Quick Translator (QT): https://bachngocsach.com/forum/threads/8499/

Về cách dịch:
- Bước 1: giải nén QT, mở file QuickTranslator -> copy text tiếng Trung chương 626 -> click vào nút Translate From Clipbroad.
- Bước 2: mở word, kẻ 2 cột (1 cột là convert, 1 cột để dịch) -> chép text convert chương 626 dán vào 1 cột convert.
- Bước 3: đọc convert chương 626 rồi gõ lại tại cột dịch, nhớ đọc và gõ lại, đừng copy và dán vì sẽ khó diễn đạt, dễ mắc lỗi lậm convert; chỗ nào đọc khó hiểu thì click từ đó trong QT (kiểu như tra từ điển ấy).

Cô dịch xong up lên đây và báo ta biên lại nhé. Chỗ nào khó hiểu thì báo ta.

P/s: Nếu không tải được QT theo link trên thì thử mở link này: drive.google.com/file/d/1IVGsnYu8jQPKWe8zNX3Pw4xhxHcVCGMa/view?usp=sharing
 
Last edited:

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Sử dụng QT phức tạp thế (vừa đọc xong hướng dẫn theo link). Thôi tạm thời mình dùng bản cv bên reader dịch thử nhe. Bao giờ mình thành dịch giả chuyên nghiệp thì tính sau. Mà mình cũng không đọc nổi 625 chương trước để nắm được nội dung và mạch truyện (đọc xong chắc mất cả tháng luôn, với lại đang gặm Thư Kiếm Trường An), nên @kethattinhthu7 biên lại sẽ hơi cực xí (chịu khó tí nhe, mình sẽ cố gắng làm kỹ). Mới đọc lướt cv thì thấy không khó lắm.
 

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
12,76
Tu vi
1.816,52
Sử dụng QT phức tạp thế (vừa đọc xong hướng dẫn theo link). Thôi tạm thời mình dùng bản cv bên reader dịch thử nhe. Bao giờ mình thành dịch giả chuyên nghiệp thì tính sau. Mà mình cũng không đọc nổi 625 chương trước để nắm được nội dung và mạch truyện (đọc xong chắc mất cả tháng luôn, với lại đang gặm Thư Kiếm Trường An), nên @kethattinhthu7 biên lại sẽ hơi cực xí (chịu khó tí nhe, mình sẽ cố gắng làm kỹ). Mới đọc lướt cv thì thấy không khó lắm.
Cứ dịch rồi rút kinh nghiệm, hồi đầu ta dịch thư kiếm cũng í ẹ lắm, haha
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Sử dụng QT phức tạp thế (vừa đọc xong hướng dẫn theo link). Thôi tạm thời mình dùng bản cv bên reader dịch thử nhe. Bao giờ mình thành dịch giả chuyên nghiệp thì tính sau. Mà mình cũng không đọc nổi 625 chương trước để nắm được nội dung và mạch truyện (đọc xong chắc mất cả tháng luôn, với lại đang gặm Thư Kiếm Trường An), nên @kethattinhthu7 biên lại sẽ hơi cực xí (chịu khó tí nhe, mình sẽ cố gắng làm kỹ). Mới đọc lướt cv thì thấy không khó lắm.
Hướng dẫn sử dụng QT chủ yếu dành cho converter, chúng ta là người dịch nên nhẹ nhàng hơn nhiều (cô bỏ qua mấy hướng dẫn update Names, Vietpharse đi, vì mấy cái này đã có converter làm hộ chúng ta rồi). Chúng ta chủ yếu dịch từ chương đã convert sẵn (chính là chương convert trên reader ấy), chỉ những đoạn nào, chữ nào khó hiểu hoặc convert không chính xác thì người dịch mới tra lại trong QT, còn lại hầu như không đụng đến chúng.

Cô dịch không cần quá dựa vào bản convert, có thể thêm từ, bớt từ, ngắt - chỉnh câu miễn sao đạt được tiêu chí: không dịch sai, thiếu, thừa ý tác giả.

Ban đầu ta phải dịch tầm 8 chương, sau đó mới dần quen đấy. Cô được cái Ngũ Hành Thiên không khó dịch, đọc convert có thể hiểu được nội dung truyện, bản convert rất tốt. Chỗ nào không hiểu cô vô đây hỏi sẽ có cao nhân giải đáp:
https://bachngocsach.com/forum/threads/10185/page-426#post-1767831

Tiền đề của trở thành dịch giả là tính cản thận và hành văn trôi chảy, đọc qua những câu trả lời của cô, cho thấy cô có 2 điều kiện này (nói thiệt, không tâng bốc đâu nha) :90:

Cô bận việc thì cứ trả lại chương, không sao cả, đừng ngại. :9:
 

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Tiền đề của trở thành dịch giả là tính cản thận và hành văn trôi chảy, đọc qua những câu trả lời của cô, cho thấy cô có 2 điều kiện này (nói thiệt, không tâng bốc đâu nha) :90:
Oh, cái này thì mình biết. Mình nhận lời khen. Không riêng gì cậu, mình nghe nhiều người khen thế rồi hị hị:anhday:
 

Sakura_kudo

Phàm Nhân
Ngọc
19.091,60
Tu vi
0,00
Trong các bộ truyện ta đã đọc qua, Ngũ Hành Thiên là một trong những bộ hay nhất. Hiên tại, bản dịch của truyện đã đến chương 625, còn kém 90 chương nữa là full bộ. Để tránh BNS mang tiếng là chuyên gia đem con bỏ chợ, ta mặt dày lên tiếng mong mỏi mọi người cùng tham gia dịch hoàn thành bộ này.

Link truyện: https://bachngocsach.com/reader/ngu-hanh-thien

Ai đăng ký nhận chương thì lên tiếng ở đây, bảng phân chương và tiến độ dịch được cập nhật tại trang 1 topic này:
- Chương 626:
- Chương 627:
- Chương 628:
- Chương 629:

Tag: @hoangtruc @nhatchimai0000 @Đình Phong @Trang Huyền @archnguyen1984 @CT4M @Đậu bắp @Hàn Lâm Nhi @khangvan @Tiểu Băng @pin @gaygioxuong @mạc trần @oceankingdom @Số 1
Đưa muội tầm 2 chương liền nhau. Nhưng đừng gần lịch up quá. :khinhbi: Qua Tết trả.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top