Ảo Long Vương
Phàm Nhân
Ta thấy thằng LH này khôn hơn HL, gái nào ngon là nó Phang ngay, chẳng ngại ai cả 

sao ta có cảm giác những chương " dịch những chương HV vừa viết" ngắn hơn bản con vẹt nhỉ
chuẩn rồi, ta cắt hết mấy cái đoạn tự kỷ đi mà...
"giải thích loằng ngoằng, nhắc lại chương trước, tu luyện..."
Khi gặp những cái này ta chỉ tóm tắt lại thôi cho nó đỡ bùn ngủ ==!
Ứ thích![]()
Ta thì gần đây k đọc bản dịch mà cũng chẳng đọc CV nhưng theo ta nghĩ lão nên để nguyên đi.nhưng k phải để nguyên hết.ví dụ như c2000 đã nhắc đến tác dụng của 1 cái gì đó rồi mà chương 2001 nhắc lại thì lão lược bỏ ngắn đi.nhưng nếu 2004 mới nhắc lại thì ta nghĩ lão lên để nguyên.vì k ai đọc cũng nhớ được tình tiết truyện luôn đâu.làm cái vote nhẩy...
pà con thích ngắn như vậy, hay là căng mắt ra đọc cho đủ mấy lời tự kỷ của lão HV :-"
Tôn trọng tác giả, giữ nguyên thôi huynhTa thì gần đây k đọc bản dịch mà cũng chẳng đọc CV nhưng theo ta nghĩ lão nên để nguyên đi.nhưng k phải để nguyên hết.ví dụ như c2000 đã nhắc đến tác dụng của 1 cái gì đó rồi mà chương 2001 nhắc lại thì lão lược bỏ ngắn đi.nhưng nếu 2004 mới nhắc lại thì ta nghĩ lão lên để nguyên.vì k ai đọc cũng nhớ được tình tiết truyện luôn đâu.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản