mong mấy bạn converter và admin vào xem

1

  • 1

    Votes: 0 0,0%
  • 1

    Votes: 0 0,0%

  • Total voters
    0
Status
Not open for further replies.

mranh

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Chào bạn @mranh !

Mình đã xem xét trường hợp của bạn kiến nghị việc @Hoàn ka có hành vi cố tình sao chép và đổi tên người convert từ @DarkHero của trang Yêu BNS thành của bạn ấy.

Trước mắt mình xét đến truyện Thiên Đế Truyện, cụ thể là chương 134 mà bạn đưa.

Phải nói rằng, đúng là rất giống nhau, tuy nhiên rất khó (hoặc chính xác là không thể) kết luận rằng Hoàn Ka sao chép của Darkhero. Sẽ là chính xác nếu 133 chương trước đó cũng giống nhau, tuy nhiên khi mình xem các chương khác thì có rất nhiều chương Hoàn Ka post trước Darkhero (Bạn có thể xem thời gian post chương truyện ở cuối mỗi chương tại trang reader của BNS và đầu chương tại Yêu BNS để rõ chi tiết).

Xét về câu cũng có những điểm thể hiện sự khác biệt nhất là bản của Hoàn Ka thường có khoảng trống trước "?" còn bản của bạn @DarkHero thì lại liền mạch.

Ví dụ chương 132.

Bản của Hoàn ka:

Bản của Darkhero:

Tóm lại, ở vị trí người cầm cân nảy mực, vụ việc kiểu này không thể đủ chứng cứ để kết luận như bạn nói.

Convert cùng tác phẩm, cùng nền tảng QT chuyện giống là khó tránh khỏi. Nếu bạn có chứng cứ nào xác đáng hơn, vui lòng post để mình kiểm tra.

@Hoàn ka : Nếu online xin hãy xác nhận. Cá nhân mình luôn tin tưởng các bạn thành viên BNS!
Bạn chỉ sự khác nhau bởi dấu cách à. Bạn biết để QT giống nhau 100% nó khó thế nào không. QT mình tự add mấy năm rồi, cả luật nhân nữa. Có chương khác nhau thì đâu phải chương nào cũng copy đâu. Có mấy chục chương gần nhau mà giống 100% nó lên vấn đề rồi.
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
13.677,41
Tu vi
5,00
tuy nhiên khi mình xem các chương khác thì có rất nhiều chương Hoàn Ka post trước Darkhero (Bạn có thể xem thời gian post chương truyện ở cuối mỗi chương tại trang reader của BNS và đầu chương tại Yêu BNS để rõ chi tiết).

Ủa thế ko xem giờ đăng hay sao mà bạn lại nói ko có chứng cứ vậy, đăng thì chậm hơn 1 ngày, dịch thì lại giống nhau như vậy vẫn chưa đủ chứng cứ à hay bạn còn đòi thêm chứng cứ gì nữa
admin đã trả lời ở trên.
 
Ủa thế ko xem giờ đăng hay sao mà bạn lại nói ko có chứng cứ vậy, đăng thì chậm hơn 1 ngày, dịch thì lại giống nhau như vậy vẫn chưa đủ chứng cứ à hay bạn còn đòi thêm chứng cứ gì nữa
Cùng tác giả cùng văn phong convert giống nhau phần lon là chuyện thường , xem lại giờ đăng thì có nhiều chương đăng trước bên Yêu BNS như thế cũng k thể nói bên này copy bên kia được
 

sakerprond

Phàm Nhân
Ngọc
294,45
Tu vi
0,00
thật là thú vị . thú vị từ người sưu tầm đến người cầm cân ahihu
Bạn biết khả năng convert cùng 1 chương giống nhau 100% xác suất là 0% hả? Khác nhau bởi dấu cách là bạn nói khác nhau. Bạn nên lập 1 topic rồi gọi 2 cvt vào cv cùng 1 chương rồi cùng gửi vè cho bạn xem nó có giống nhau 90% ko mà nói được như vậy
Lạ một cái là chương giống thì bảo là do QT giống nhau. Nhưng mấy chương kia thì lại khác nhau, thế mới tài :cuoichet:
Bạn chỉ sự khác nhau bởi dấu cách à. Bạn biết để QT giống nhau 100% nó khó thế nào không. QT mình tự add mấy năm rồi, cả luật nhân nữa. Có chương khác nhau thì đâu phải chương nào cũng copy đâu. Có mấy chục chương gần nhau mà giống 100% nó lên vấn đề rồi.
:cuoichet: làm cvt kiểu bao lâu rồi mà bảo 2 bản QT có thể giống nhau? đến quỳ với cái lý do
Chờ lão hoàn giải thích đã nhé. Bớt phán xét lại. Ok
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Chào bạn @mranh !

Mình đã xem xét trường hợp của bạn kiến nghị việc @Hoàn ka có hành vi cố tình sao chép và đổi tên người convert từ @DarkHero của trang Yêu BNS thành của bạn ấy.

Trước mắt mình xét đến truyện Thiên Đế Truyện, cụ thể là chương 134 mà bạn đưa.

Phải nói rằng, đúng là rất giống nhau, tuy nhiên rất khó (hoặc chính xác là không thể) kết luận rằng Hoàn Ka sao chép của Darkhero. Sẽ là chính xác nếu 133 chương trước đó cũng giống nhau, tuy nhiên khi mình xem các chương khác thì có rất nhiều chương Hoàn Ka post trước Darkhero (Bạn có thể xem thời gian post chương truyện ở cuối mỗi chương tại trang reader của BNS và đầu chương tại Yêu BNS để rõ chi tiết).

Xét về câu cũng có những điểm thể hiện sự khác biệt nhất là bản của Hoàn Ka thường có khoảng trống trước "?" còn bản của bạn @DarkHero thì lại liền mạch.

Ví dụ chương 132.

Bản của Hoàn ka:

Bản của Darkhero:

Tóm lại, ở vị trí người cầm cân nảy mực, vụ việc kiểu này không thể đủ chứng cứ để kết luận như bạn nói.

Convert cùng tác phẩm, cùng nền tảng QT chuyện giống là khó tránh khỏi. Nếu bạn có chứng cứ nào xác đáng hơn, vui lòng post để mình kiểm tra.

@Hoàn ka : Nếu online xin hãy xác nhận. Cá nhân mình luôn tin tưởng các bạn thành viên BNS!
Lão có thể nêu chương Hoàn ka đăng trước bên Yêu BNS không? Ta tra thử vài chương thì hình như đều đăng sau.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
nếu đã copy về mà đổi đc tên người cvt cho khác thì chỉnh cái dấu "?" đó để trông khác cũng chả là vấn đề gì cả,5s là xong :004:
chẳng có gì giống nhau được đâu bạn ạ. coi như bạn cùng tải chung 1 qt về đi. chỉ cần làm 1 bộ rồi bạn quay lại nhìn. bạn còn chẳng nhận ra qt trước của mình ấy chứ
Còn mod nói là có chương @Hoàn ka đăng trước DarkHero thì mong Mod xem thử cái chương đăng trước đó có giống 100% với DarkHero ko là biết liền. Vì nếu đã có chương giống 100% thì phải có chương thứ 2, thứ 3 chứ phải ko nào? Tra ra là biết liền ấy mà, cây ngay không sợ chết đứng.
Tạm thời chưa đưa ra kết luận, admin đã trả lời chờ phản hồi từ Hoàn ka rồi, cần gì phải nôn nóng bạn. Đến tội phạm giết cả nhà người ta cũng phải điều tra, truy tố, xét xử đến mấy tháng kia mà, mà cũng đến khi kết án thì họ mới có tội. Bạn không thể yêu cầu admin kết luận ngay được, chờ thêm 1 ngày mà phán quyết chính xác còn hơn không có mặt đương sự đã vội kết án, nhỡ oan thật thì sao?
 

sakerprond

Phàm Nhân
Ngọc
294,45
Tu vi
0,00
Convert giống nhau 100% :tungtang::tungtang:
Thật là thú vị. Chắc bác chưa hiểu về QT chó lắm.
Đầu tiên thì thuật toán dịch nó đã có 4 cái rồi.
Tiếp theo là dữ liệu Vietphare, name
vì dụ như từ " tựa hồ " bên hán việt thì có người để hình như, có người lại để dường như,...
Còn chưa kể nói đến phần luatnhan nữa. Mình đó bạn tìm 2 converter convert được 2 chương giống nhau >90% đó.

Còn bạn sharks, saker gì đó thì không đọc kỹ, người ta đã đưa chứng cứ rồi mà cứ lao vào kêu chứng cứ. Mồm thì oang oang kêu người khác láo lếu, mình thì quay lại xúc phạm người khác.

Mà mình cũng chả hiểu BQT điều hành diễn đàn kiểu gì, có bạn OLL bên ttv tóm tắt lại sự việc thì xóa luôn topic
Ta xúc phạm ai cái gì trích lại xem hả. Đừng vu khống ta như thế
 

CT4M

Phàm Nhân
Chuyển Ngữ Đỉnh Phong
Ngọc
1.555,43
Tu vi
0,31
mình có xem qua chương 134 ngoài a Vong Mạng nói:
Xét về câu cũng có những điểm thể hiện sự khác biệt nhất là bản của Hoàn Ka thường có khoảng trống trước "?" còn bản của bạn @DarkHero thì lại liền mạch.
thì @Hoàn ca hay mắc lỗi chính tả dấu "," tương tự.
Và đây:
R01Caz6.png
Xx5N7md.png
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top