Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#745. 風の中 / Trong Ngọn Gió
TVアニメ「ラブオールプレー」エンディングテーマ
TV anime『Love All Play』nhạc cuối phim

Thể hiện: Rei Yasuda
Nhạc: THE CHARM PARK
Lời: 安田レイ / Rei Yasuda

Dịch Jil Chan

景色が変わらない
Cảnh vật không hề thay đổi
グルグルと回る日々
Ngày lại ngày trôi qua
なんだか人生あぁ回りくどいな
Bằng cách nào đó, cuộc sống của tôi cứ xoay vòng

このまま次の角曲がったら
Cứ thế, khi rẽ sang con góc kế tiếp
なりたい自分が待ってたら
Tôi lẩm bẩm một mình
いいのになって一人呟く
"Hy vọng sẽ trở thành người mà tôi muốn trở thành"

こっちを睨む 僕の未来へ
Hãy nhìn đây này, tương lai của tôi
いつかたどり着けるはずさ
Chắc chắn một ngày nào đó tôi sẽ đạt được
空に羽ばたけkeep on going
Bay giữa trời xanh và tiếp tục tiến về phía trước

手に入れては失ってを
繰り返して来た僕ら
Chúng ta cứ lặp đi lặp lại giữa được và mất
答えはまだこの風の中
Câu trả lời vẫn nằm trong ngọn gió
遠くない場所にあるよ
Nó chẳng hề xa xôi

昨日のあの痛み
Nỗi đau của ngày hôm qua
体はまだ覚えてて
Cơ thể tôi vẫn còn nhớ
怖くなるよまた繰り返しそうで
Tôi sợ mình sẽ cảm nhận nỗi đau ấy một lần nữa
目を逸らしたらあっという間に
Một khi ngoảnh mặt đi...
終わってしまう uneasy game
Có lẽ trò chơi khó khăn sẽ kết thúc ngay lập tức
それでも今日を塗り重ねてく
Dẫu vậy, tôi sẽ tiếp tục vẽ ra ngày hôm nay

僕らの道 誰にも消せない
Con đường của chúng ta, chẳng ai có thể xóa bỏ
確かな足跡を残し
Chúng ta lưu lại dấu chân rõ ràng
明日へ駆け出せ true believers
Rồi chạy về phía ngày mai với niềm tin mãnh liệt

手に入れては失ってを
繰り返して来た僕ら
Chúng ta cứ lặp đi lặp lại giữa được và mất
答えはまだこの風の中
Câu trả lời vẫn nằm trong ngọn gió
遠くない場所にあるよ
Ở nơi chốn không xa

手に入れては失ってを
繰り返して来た僕ら
Chúng ta cứ lặp đi lặp lại giữa được và mất
答えはまだこの風の中
Câu trả lời vẫn nằm trong ngọn gió
遠くない場所にあるよ
Ở nơi chốn không xa

心繋いでside by side 今を刻め
Trái tim chúng ta luôn bên nhau và ghi dấu hiện tại

 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#746. 伯虎说 / Bá Hổ Thuyết
Thể hiện: Đường Bá Hổ Annie
Nhạc: 伯爵Johnny / Bá Tước Johnny
Lời: 唐寅、于晓明 / Đường Dần , Vu Hiểu Minh

Dịch Jil Chan

一枝春風叩柴門
Một ngọn gió xuân gõ cổng tre
一聲鵲啼我自珍
Một tiếng chim tước ta tự trân trọng
不見對弈人 落子定乾坤 酩酊寄此身
Chẳng thấy người đánh cờ, cờ hạ định càn khôn, rượu say gởi thân này

一壺炊煙煮黃昏
Một bình khói bếp nấu hoàng hôn
一盞舊茶浮亦沉
Một chung trà nguội nổi lại chìm
清風無人問 拭盡萬般塵 與君斟星辰
Gió mát chẳng ai hỏi, thổi bay bụi hồng trần, cùng người thưởng sao trời

明月萬年無前身
Ánh trăng muôn đời chẳng thay đổi
照見古今獨醒人
Soi sáng kẻ thanh tỉnh xưa nay
公子王孫何必問 虛度我青春
Vương tôn công từ cớ gì phải để tâm? lãng phí tuổi xuân ta

明月萬年無前身
Ánh trăng muôn đời chẳng thay đổi
照見古今獨醒人
Soi sáng kẻ thanh tỉnh xưa nay
公子王孫何必問 和光也同塵
Vương tôn công từ cớ gì phải quan tâm? ta không màng thế tục

一壺炊煙煮黃昏
Một bình khói bếp nấu hoàng hôn
一盞舊茶浮亦沉
Một chung trà nguội nổi lại chìm
清風無人問 拭盡萬般塵 與君斟星辰
Gió mát chẳng ai hỏi, thổi bay bụi hồng trần, cùng người thưởng sao trời

明月萬年無前身
Ánh trăng muôn đời chẳng thay đổi
照見古今獨醒人
Soi sáng kẻ thanh tỉnh xưa nay
公子王孫何必問 虛度我青春
Vương tôn công từ cớ gì phải để tâm? lãng phí tuổi xuân ta

明月萬年無前身
Ánh trăng muôn đời chẳng thay đổi
照見古今獨醒人
Soi sáng kẻ thanh tỉnh xưa nay
公子王孫何必問 和光也同塵
Vương tôn công từ cớ gì phải quan tâm? ta không màng thế tục

明月萬年無前身
Ánh trăng muôn đời chẳng thay đổi
照見古今獨醒人
Soi sáng kẻ thanh tỉnh xưa nay
公子王孫何必問 和光也同塵
Vương tôn công từ cớ gì phải quan tâm? ta không màng thế tục
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
https://soundcloud.com/user-597755647%2Fmidnight-rain
#747. Midnight Rain / Mưa Nửa Đêm
Thể hiện: KinKi Kids
Nhạc: Mariya Takeuchi
Lời: Mariya Takeuchi

Phát hành: 27/7/2022 (Album Amazing Love)
Dịch Jil Chan

夜の帳(とばり)が街を包む頃 今日も淋しい恋人達は
Khi màn đêm buông xuống, những tình nhân cô đơn tối nay
密かな時を分かち合いながら 互いの孤独 埋めてゆくのさ
vẫn chia sẻ cho nhau khoảnh khắc bí mật và tiếp tục khỏa lấp nỗi cô đơn của nhau

まるで二人の涙のように そぼ降る雨が窓をつたうよ
Hạt mưa rơi tí tách chảy dọc theo cửa sổ hệt như nước mắt đôi ta vậy
夜明け待たずに出て行く君の 後ろ姿をただ見つめてた
Anh chỉ nhìn theo bóng lưng em - người con gái ra đi trước khi bình minh đến

Midnight Rain 心の痛みを
Take my Pain すべて流しておくれ
Midnight Rain Xin cơn mưa nửa đêm hãy rửa trôi tất cả...
Take my Pain ...nỗi đau trong lòng anh


Midnight Blue 耐えきれぬほどに
Makes me Blue 愛してしまった
Midnight Blue Anh đã yêu em đến mức...
Makes me Blue ...chẳng thể chịu đựng được nữa


好きになるのは許されない人 君は誰かの大事な彼女
Anh đã phải lòng một người không nên yêu, vì em là cô gái quan trọng của người khác
揺れる想いに 苦しめられてた 僕の切なさ 知ってたよね
Em đã nhận ra nỗi đau của anh - người đang khổ sở vì thứ tình cảm rung động này rồi phải không

今は無邪気な友達にもう 戻れないこと 悔やんでいるの?
Giờ đây, liệu em có đang hối hận vì đôi ta chẳng thể trở lại làm bạn như lúc xưa?
幾つもの夜 重ねたあとで 悲しみだけが ただ溢れてく
Sau rất nhiều đêm ở bên nhau, chỉ còn lại nỗi buồn tuôn trào.

Midnight Rain 闇に降る雨よ
Take my Pain 僕を癒しておくれ
Midnight Rain Hởi cơn mưa rơi trong bóng đêm
Take my Pain Hãy xoa dịu trái tim anh


Midnight Blue 眠りに落ちてゆく
Makes me Blue 君の夢抱いて
Midnight Blue Anh dần thiếp đi
Makes me Blue Khi ôm giấc mơ về em


Midnight Rain 心の痛みを
Take my Pain すべて流しておくれ
Midnight Rain Xin cơn mưa nửa đêm hãy rửa trôi tất cả...
Take my Pain ...nỗi đau trong lòng anh


Midnight Blue 耐えきれぬほどに
Makes me Blue 愛してしまった
Midnight Blue Anh đã yêu em đến mức...
Makes me Blue ...Chẳng thể chịu đựng được nữa


Source: KinKi Kids Midnight Rain 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

# Khúc Bi Ca / 哀歌(エレジー)
Nhạc: 平井堅
Lời: 平井堅

Dịch: Jil Chan

しがみついた背中にそっと爪を立てて私を刻み込んだ
もっと 夢の中へひらひら
Khẽ bấu những móng tay vào tấm lưng tôi
Em khắc tôi vào trong những giấc mơ sâu thẳm


舞い散る 花びらがひとつ
ゆらゆら 彷徨い 逝き場を無くした
Lất phất trong gió, một cánh hoa đào bay lượn
Hoa khẽ đong đưa, quanh quẩn không nơi lụi tàn


その手で その手で 私を 汚して
何度も 何度も 私を壊して
Hãy vấy bẩn tôi bằng đôi tay em, bằng đôi tay em
Tàn phá trái tim tôi hết lần này đến lần khác


汗ばむ淋しさを 重ね合わせ
眩しくて見えない闇に落ちてく
いつか滅び逝く このカラダなら
ば蝕まれたい あなたの愛で
Đôi ta chồng giọt mồ hôi và nỗi cô đơn vào nhau
Quá rực rỡ và tôi rơi vào bóng tối vô hình
Nếu một ngày nào đó cơ thể tôi hóa thành cát bụi
Thì tôi vẫn muốn bị tàn phá bởi tình yêu của em


この病に名前があれば楽になれる
はみ出すことが怖い
どうか 群れの中へ
Sẽ tốt hơn nếu căn bệnh này mang một cái tên
Tôi sợ những thứ bị phơi bày, xin người hãy bước vào đám đông


ひらひら 舞い散る 花びらがひとつ ゆらゆら
彷徨い あなたを見つけた
Lất phất trong gió, một cánh hoa đào bay lượn
Hoa khẽ đong đưa, loay hoay tìm bóng hình em


この手で この手で あなたを汚して
何度も 何度も あなたに溺れて
背中合わせの 不安と悦び
波打ちながら 私を突き刺す
Tôi vấy bẩn em bằng đôi tay này, bằng đôi tay này
Tôi đắm chìm hết lần này đến lần khác
Hạnh phúc luôn phải đi cùng với nỗi bất an
Em đâm vào trái tim tôi ngay trong cơn sóng vỗ


いつか消えて逝く この想いならば
今引き裂いて あなたの愛で
Nếu một ngày nào đó tình cảm này tan biến
Thì ngay lúc này
tôi sẽ phá nát nó bằng tình yêu của em
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#「どうして」/ Tại Sao
Thể hiện: Novelbright
Nhạc: 竹中雄大 / Yudai Takenaka
Lời: 竹中雄大 / Yudai Takenaka

Phát hành: 2022.08.10
#Novelbright #どうして #新曲

cacheimg.php


rất thích các bản ballad của nhóm này
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#748. 「悲しいほど貴方が好き」/ Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
Thể hiện: ZARD
Nhạc: Aika Ohno
Lời: Sakai Izumi

気がついたら 恋しかった
Bất chợt nhận ra mình đã nhớ anh đến vậy
悲しい出来事(ニュース) あふれる街で
Trong thành phố tràn ngập những chuyện đau lòng

貴方の声が聴けない日は
Vào ngày không thể nghe giọng nói của anh
私の すべてが止まる
Mọi thứ trong em như ngừng lại

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em vẫn yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」
Yêu anh quá đậm sâu 「Tại sao chứ?」
こんなにも苦しい...
Tình yêu khiến em đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の
扉 開(あ)け放とう
Hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を
朝焼けに染めた
Anh đã nhuộm ánh bình minh vào trái tim em
So, I'll make it with you
So, I'll make it with you
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#748. 「悲しいほど貴方が好き」/ Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh (CD ver.)
『名探偵コナン』エンディングテーマ
『Thám tử lừng danh Conan』nhạc cuối phim

Thể hiện: ZARD
Nhạc: Aika Ohno
Lời: Sakai Izumi

Dịch: Jil Chan

気がついたら 恋しかった
Bất chợt nhận ra mình đã nhớ anh đến vậy
悲しい出来事(ニュース) あふれる街で
Trong thành phố tràn ngập những chuyện đau lòng

貴方の声が聴けない日は
Vào ngày không thể nghe giọng nói của anh
私の すべてが止まる
Mọi thứ trong em đều ngừng lại

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em vẫn yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」
Yêu anh quá đậm sâu 「Tại sao chứ?」
こんなにも苦しい...
Tình yêu khiến em đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の
扉 開(あ)け放とう
Hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を
朝焼けに染めた
Anh đã nhuộm ánh bình minh lên trái tim em
So, I'll make it with you
So, I'll make it with you

空を飛ぶ 鳥のように
Hệt như chú chim bay lượn trên bầu trời
大空を 自由に飛びたい
Em muốn tự do bay lượn như chú chim ấy

貴方がふさぎ込み うつむく日は
Vào những ngày anh thất vọng chán nản
私が そっと 照らしてあげたい
Em sẽ lặng lẽ soi sáng cho anh

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em yêu anh
恋は綱引きね
Tình yêu như một trò chơi kéo co
どんどん貴方へ 引っ張られていくみたい
Và dường như em bị kéo về phía anh càng lúc càng nhanh

また明日は 逢えるのかな
Phải chăng ngày mai đôi ta sẽ gặp lại?
どうしていいか 分からないくらい
Em chẳng biết mình nên làm gì?
貴方が 私の心を
夕焼けに 染めた
Anh đã nhuộm ánh hoàng hôn lên trái tim em

瞳に 星降る キャンバス
Trong những vì sao rơi xuống sân trường em thấy
未来を示している星はどれ?
Vì sao nào báo trước tương lai?

悲しいほど 貴方がすきで
Dẫu rất buồn nhưng em vẫn yêu anh
恋しすぎると 「何故なの?」
Yêu anh quá đậm sâu 「Tại sao chứ?」
こんなにも苦しい...
Tình yêu khiến em đau khổ đến nhường này

勇気を持って 新しい世界の
扉 開(あ)け放とう
Hãy dũng cảm và mở ra cánh cửa dẫn đến thế giới mới

貴方が 私の心を
七色に染めた
Anh nhuộm lên trái tim em bảy sắc màu rực rỡ
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#749. Love Again~永遠の世界~ / Thế Giới Vĩnh Hằng
君が教えてくれたこと 主題歌 / Để tình yêu lên tiếng (ca khúc chủ đề)

Thể hiện: Shela
Nhạc & Lời: T2YA

Dịch: Jil Chan

写真の中の2人には
Đôi ta trong tấm ảnh
悲しい未来など なかった
Không hề biết đến cái gọi là tương lai buồn
あたたかい風が そっと吹いた
Khi làn gió ấm áp khẽ thổi qua
出会った日と同じ様な そんな気がした
Em cảm thấy giống như ngày đôi ta gặp nhau vậy

キャンドルに灯りを ともして
Thắp lên ngọn nến
今日までの 2人を照らして
Để chiếu sáng quá khứ của đôi ta
幸せになりたいと 思った あの日
Ngày mà em khát khao hạnh phúc
今も 覚えている…
Đến bây giờ em vẫn còn nhớ...

Love Again あの日 あの場所で
Love Again ngày hôm ấy, ở nơi chốn ấy
同じ空を見ていたね
Đôi ta từng trông thấy bầu trời giống nhau

Love Again 永遠を見た2人
Love Again đôi ta nhìn thấy sự vĩnh hằng
たとえ いつか 私が死んでも
Dù cho một ngày nào đó em chết đi
輝きは きっと 戻らない
Chắc chắn những tháng ngày rực rỡ kia sẽ chẳng bao giờ trở lại...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#749. Love Again~永遠の世界~ / Thế Giới Vĩnh Hằng
君が教えてくれたこと 主題歌 / Để tình yêu lên tiếng (ca khúc chủ đề)

Thể hiện: Shela
Nhạc & Lời: T2YA

Dịch: Jil Chan

V1
写真の中の2人には
Đôi ta trong tấm ảnh
悲しい未来など なかった
Không hề biết đến cái gọi là tương lai buồn
あたたかい風が そっと吹いた
Khi làn gió ấm áp khẽ thổi qua
出会った日と同じ様な そんな気がした
Em cảm thấy giống như ngày đôi ta gặp nhau vậy

キャンドルに灯りを ともして
Thắp lên ngọn nến
今日までの 2人を照らして
Để chiếu sáng quá khứ của đôi ta
幸せになりたいと 思った あの日
Ngày mà em khát khao hạnh phúc
今も 覚えている…
Đến bây giờ em vẫn còn nhớ...

Love Again あの日 あの場所で
Love Again ngày hôm ấy, ở nơi chốn ấy
同じ空を見ていたね
Đôi ta từng trông thấy bầu trời giống nhau

Love Again 永遠を見た2人
Love Again đôi ta nhìn thấy sự vĩnh hằng
たとえ いつか 私が死んでも
Dù cho một ngày nào đó em chết đi
輝きは きっと 戻らない
Chắc chắn những tháng ngày rực rỡ kia chẳng bao giờ trở lại...

V2
暮らし始めた 2人には
Khi đôi bắt đầu sống cùng nhau
望むモノなど 何もなかった
Em chẳng khát khao bất cứ điều gì
つつみ込むような 優しさと
Vì em được bao bọc bởi sự dịu dàng
他愛もない 笑顔が溢れていた
Cùng với nụ cười ngây thơ của anh

やがて来る 別れも知らずに
ただ 夢中で愛を確かめ合ってた
Đôi ta chỉ mải mê chìm đắm trong tình yêu
Mà không hề biết sự chia ly sắp đến


“愛してる”そんな言葉が 部屋中に
いつも 響いていた…
Câu nói "Anh yêu em" luôn vang vọng trong căn phòng này

Love Again ずっと忘れない
Love Again em sẽ không bao giờ quên
同じ時間を生きてきた事
Khoảng thời gian đôi ta cùng trải qua

Love Again あなたに会いたい
Love Again rất muốn gặp anh
もしも 願い事が 叶うなら
Nếu điều ước có thể thành hiện thực
もう一度 その腕で 抱きしめて…
Xin hãy ôm chặt em trong vòng tay anh một lần nữa...

想い出とゆう形のないもの胸の奥に秘めながら
Tuy chôn giấu những kỷ niệm vô hình vào tận đáy lòng
ずっと あなたを愛してゆく…
Nhưng em vẫn mãi mãi yêu anh...

Love Again あの日 あの場所で
Love Again ngày hôm ấy, ở nơi chốn ấy
同じ空を見ていたね
Đôi ta từng trông thấy bầu trời giống nhau

Love Again 永遠を見た2人
Love Again đôi ta nhìn thấy sự vĩnh hằng
たとえ いつか 私が死んでも
Dù cho một ngày nào đó em chết đi
輝きは きっと 戻らない
Chắc chắn những tháng ngày rực rỡ kia chẳng bao giờ trở lại...
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#750. WHITE DESTINY
Thể hiện: Shela
Nhạc & Lời: T2YA

Dịch: Jil Chan

V1
I just believe in love
I just believe in love
きっと運命じゃない
Chắc chắc không phải định mệnh
どこまでも続いてく
道を歩いて
Em sẽ bước trên con đường bất tận
いつの日か誰かと出会う
その日まで
Mãi đến ngày em gặp được người mình yêu

2人が歩いた道
Con đường đôi ta từng bước đi
もう2度と戻れない
Chẳng thể quay lại lần nữa
繋ぎとめるモノは
Những thứ ràng buộc anh và em
すべて失っていた
Đã hoàn toàn biến mất rồi

互いに描く夢 偶然じゃない
Ước mơ mình cùng vẽ ra không phải ngẫu nhiên
重なって溶け合った 木漏れ日の中
Chúng chồng chất và hòa vào nhau dưới những tia nắng chiếu xuyên qua tán cây
いつまでも いつまでも あなたを見てた
Lúc nào em cũng chỉ nhìn thấy anh

降りしきる雪のように なりたい
Em muốn hóa thành hạt tuyết rơi xuống nhân gian
強い愛に生まれ変わるまで
Trước khi được tái sinh thành một tình yêu mãnh liệt
いつまでも この道で待っている
Em vẫn luôn chờ đợi anh trên con đường này

変わらない景色 変わらない季節
Cảnh sắc không thay đổi và mùa (*đông) không thay đổi này
探してる destiny…
Chính là định mệnh em hằng kiếm tìm
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

  • Top