Luận Truyện Ngã Thị Tiên Phàm - Bách Lý Tỳ

Hán tử

Phàm Nhân
Ngọc
21,11
Tu vi
0,00
Cái này mình rất ủng hộ, mình đọc được hơn 10 chương định bỏ, nhưng do thời gian rảnh lại vô đọc tiếp mãi tới chương 30 trở đi mới bắt đầu bị lôi cuốn.
Không biết đầu năm vô Víp rồi. Số Chương có tăng thêm ko nhỉ?:90: 5 chương 1 ngày cho đã ghiền..:008:
 

sleepy

 
Ngọc
-330,02
Tu vi
0,00
Ổng đề thơ cho đủ chữ tóm tắt lại quyển 1 lấy thơ để kết thúc truyện

Nói đủ chữ để post lên cũng đúng, nhưng cũng phải nói, làm thơ vốn còn khó hơn cả viết văn. Nhất là dạng thơ tường thuật thế này, do nội dung thơ phải bị ràng buộc theo nội dung truyện.

Tác giả này xem ra là người theo văn khoa đàng hoàng chứ không phải dân kỹ thuật chuyển nghề viết truyện như Vong béo.
 

naruto

Phàm Nhân
Ngọc
12,35
Tu vi
0,00
@naruto với lại ở chương 121, huynh đổi chữ "Tô lão đa" thành "Tô lão cha" đi huynh:90:

Thú thật là huynh thấy mấy chữ "Tô lão cha", "Tô lão mẹ" kỳ cục quá. Không ra Việt mà cũng chẳng ra Hán. Nhưng huynh cũng thừa nhận là từ "Tô lão đa" cũng hơi ít thấy đối với độc giả Việt. Thường thì người ta chỉ gọi là "Tô lão" với "Tô lão nương"

Thôi, cứ theo ý đệ đi. Gọi "Tô lão cha/mẹ". :5cool_big_smile:

Truyện này chắc cũng khó có khả năng được dịch ở BNS, nên cũng không cần quá khắt khe. Huynh chỉ sợ, nếu được dịch, dịch giả sẽ đi theo cái sai của converter mà thôi.
:xinloi:

Ta convert cũng chật vật lắm chứ bộ, từ khó nhiều quá:chaothua:

Đúng là tay tác giả này sử dụng khá nhiều từ văn hoa. Huynh convert mà cứ phải sử dụng công pháp của dịch giả. Chứ đơn thuần edit kiểu convert thì vẫn đọc không suông nổi.
 

naruto

Phàm Nhân
Ngọc
12,35
Tu vi
0,00
À, từ mai trở đi, huynh làm chương buổi sáng, đệ làm chương buổi chiều nha. Buổi sáng đệ không canh đúng giờ được còn buổi chiều thì cứ để đệ lo:48::90:

Hôm nay, buổi sáng không có chương. Vậy chương chiều đệ convert nha. :thank:

Mỗi ngày, sáng hay chiều, huynh sẽ cố gắng để canh chương, nhưng e rằng không phải lúc nào cũng rảnh. Như Cáo ca nói, truyện này các diễn đàn khác đều hơi bê trễ, chính vì thế chúng ta ráng convert càng nhanh càng tốt để giữ khách. Vì thế, chúng ta không cần phải phân công để người kia khỏi chờ. Ai convert sớm được thì convert.

Lúc convert, đệ hãy lập tức post nhanh không cần edit, để độc giả đang mong chương có thể chích liền (nhớ ghi "đang edit..." để độc giả còn quay lại đọc). Sau đó rảnh rỗi mới edit lại. Nếu bận không thể edit thì vào đây nhắn huynh. Huynh sẽ edit và dùng quyền editor để sửa lại bản convert thô của đệ.
 

Bất Hối

Trúc Cơ Sơ Kỳ
Ngọc
12.712,19
Tu vi
70,00
Hôm nay, buổi sáng không có chương. Vậy chương chiều đệ convert nha. :thank:

Mỗi ngày, sáng hay chiều, huynh sẽ cố gắng để canh chương, nhưng e rằng không phải lúc nào cũng rảnh. Như Cáo ca nói, truyện này các diễn đàn khác đều hơi bê trễ, chính vì thế chúng ta ráng convert càng nhanh càng tốt để giữ khách. Vì thế, chúng ta không cần phải phân công để người kia khỏi chờ. Ai convert sớm được thì convert.

Lúc convert, đệ hãy lập tức post nhanh không cần edit, để độc giả đang mong chương có thể chích liền (nhớ ghi "đang edit..." để độc giả còn quay lại đọc). Sau đó rảnh rỗi mới edit lại. Nếu bận không thể edit thì vào đây nhắn huynh. Huynh sẽ edit và dùng quyền editor để sửa lại bản convert thô của đệ.
Vậy để chiều đệ canh cho:saonao:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top