Chú Ý Trưng cầu ý kiến của dịch giả về hướng đi cho mảng dịch

nila32

Phàm Nhân
Ngọc
89,84
Tu vi
0,00
Chào mọi người,

Mình là nila32, là một thành viên của BNS từ năm 2012, gắn bó với mảng dịch kể từ ngày tham gia diễn đàn và cũng chứng kiến nhiều thế hệ người dịch đến rồi lại đi.

Diễn đàn chúng ta từng có nhiều dịch giả tài năng cũng như các nhóm dịch hùng hậu nhưng số truyện hoàn thành lại chưa tương xứng với nguồn lực đó. Câu hỏi là tại sao?

Dựa vào kinh nghiệm của mình, để một bộ truyện được hoàn thành, cần có các yếu tố sau:

1/ Nhân lực ổn định: một dịch giả chủ chốt hoặc một nhóm dịch luân phiên (số người càng đông, trả chương càng ổn định thì truyện càng nhanh hoàn thành)

2/ Một cốt truyện đủ hay để người dịch không chán giữa chừng.

3/ Một topic thảo luận sôi nổi để tạo cảm hứng cũng như có thể bổ sung nhân lực cho nhóm dịch.

4/ Sự hỗ trợ từ phía BQT về huy động người dịch, quảng bá truyện, kích hoạt topic thảo luận

Hôm nay, vấn đề mình muốn nói đến là yếu tố thứ 4 và mối quan hệ với 3 yếu tố còn lại kể trên. BNS vẫn luôn khuyến khích mọi người dịch truyện theo sở thích cá nhân nhưng cũng điều này đã khiến cho sự phát triển của mảng dịch và BQT gặp lúng túng ở nhiều khía cạnh.

Chúng ta đều biết một sản phẩm được tiêu thụ mạnh là sản phẩm đáp ứng được nhu cầu của người sử dụng hoặc bản thân sản phẩm là một sự đột phá so với những sản phẩm đang có trên thị trường. Ai cũng thích dịch theo sở thích bản thân nhưng nếu đầu truyện đó không phải thể loại mà phần lớn độc giả tìm đọc thì cũng thật khó để có thể thu hút sự chú ý của họ.

Vấn đề cốt truyện đột phá lại càng khó hơn khi thị trường truyện mạng giờ đã bão hòa và khó có thể tìm ra một tác phẩm thật sự nổi trội như thời Tru Tiên hay Phàm Nhân Tu Tiên.

Mặt khác, BQT cũng gặp khó trong việc quan tâm đến từng nhóm dịch vì bản thân các mod không thể theo dõi tất cả các truyện để tạo sôi nổi cho box luân cũng như quảng cáo những tình tiết của truyện để thu hút người đọc.

Do đó, hôm nay mình muốn trưng cầu ý kiến của các dịch giả về hướng đi cho mảng Dịch của BNS:

1/ Tất cả dịch giả sẽ cùng tham gia một dự án đang nhận được nhiều quan tâm của người đọc. Lợi ích của lựa chọn này là đầu truyện sẽ được đảm bảo về tiến độ và chất lượng hơn. BQT cũng có thể tập trung để hỗ trợ các bạn.

2/ Duy trì việc dịch theo sở thích cá nhân như hiện nay. Khi lựa chọn phương án này, các bạn đã chấp nhận tình huống thể loại mình theo đuổi chưa có được lượng người đọc như ý muốn. Để truyện nhận được nhiều sự quan tâm hơn, người dịch cần chủ động liên hệ với đội làm fanpage để nhờ quảng cáo chương mới hoặc tình tiết nào đó hay, thú vị cũng như cần chủ động duy trì topic thảo luận để tìm những thành viên có cùng sở thích với mình.

Cảm ơn mọi người đã dành thời gian để đọc ;)
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
13.677,41
Tu vi
5,00
Last edited:

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Tập trung dịch truyện thì ok thôi, theo đệ là nên khoán ra, mỗi dịch giả/nhóm dịch đăng ký dịch một số lượng chương nhất định trong tuần, đến hạn thì nộp :) Ví dụ làm một event dịch cho truyện NNVH chẳng hạn, tất cả dịch giả vào góp sức, đặt trước chương sẽ dịch, đến hạn thì trả chương và nhận Ngọc luôn ( tất nhiên phải nhiều hơn bình thường rồi :hottien:) NNVH hoàn thành thì lại tập trung dịch tiếp truyện khác
 

Tiểu Sa Sa

Phàm Nhân
Ngọc
84,00
Tu vi
0,00

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top