Phải thừa nhận là Vong Ngữ viết vẫn hay hơn các tác giả khác, cả về tình tiết, văn ngữ, tính logic của bố cục truyện...vv không phóng ra, bôi chữ một cách quá đáng như các tác giả khác (tác giả Bách luyện thành tiên chẳng hạn). Chỉ có điều thằng VN này ngày rặn đc 1 chương, bực chết đi được. Nếu đạo hữu nào nhịn được để tầm 10>20 chương đọc một lèo thì sẽ cực phê, các truyện khác không so sánh được.
MTK còn thi thoảng thấy, HGCM rất ít khi thấy Hungpro converter. Nhưng khi vào Tàng thư viện vẫn thấy lão ta coverter đều đều. Có vẻ như tàng thư viện là sân chơi có đẳng cấp cao chỉ giành cho người nhiều chữ thỳ phải (mình vẫn thích đọc bản convert của Hungpro, rất mượt). Chúc mừng tông chủ đã lên một tầm mới. Có lẽ khi VN viết PNTT phần 2 thì BNS nên chọn một tông chủ khác.
Quay lại chuyện PNTT tái xuất. Mình không hy vọng sẽ hay như PNTT, các đạo hữu cứ làm một cái so sánh nhỏ: PNTT, MTK,HGCM cùng do VN viết. Nếu các truyện sau không hay bằng truyên đầu tiên (PNTT) thì không hy vọng gì các truyện tiếp theo sánh kịp. Kể cả PNTT phần 2. Mình có một cái so sánh rất dân ruộng: nếu PNTT là em nó đến thì>thì HGCM em nó là gái 2 con>pntt2 em nó đã là bà già rồiiiiiiii mình phải đọc PNTT2 theo kiểu họa sỹ vẽ chân dung bà già. KKK
Về tình tiết mới của HGCM, theo dự đoán của mình thì TM giữ đc tính mạng sau trận chiến với con cửu thủ thao thiết (và chủ nhân của nó) đã là giỏi rồi. lão Diệu Không không phải là người tốt-kẻ có thể bỏ mặc đệ tử (đế tuấn, yên la, tàng huyền) thì TM chỉ là 1 con bài. Chờ xem VN an bài.

Nhàn rỗi mạn đàm-ném đê các đạo hữu