[ĐK Dịch] Tử Dương - Phong Ngự Cửu Thu

Vong Thần

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
Chương 240

Bên trong hỗn chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân hướng tây thối lui phiến khu vực này, chẳng những muốn đối mặt mãnh thú độc trùng tập kích, còn cần đề phòng hậu phương Yên quân phóng tới mũi tên, Yên quân bắn tên cũng không phải là bình bắn, mà là bắn về phía không trung sau đó tuột xuống mặt đất, hạ xuống lúc hầu như không có góc chết, nhìn như an toàn dưới cây cũng có khả năng từ trên không lá cây tầm đó hạ xuống mũi tên. Dưới loại tình huống này thân pháp là không dùng được đấy, chỉ có thể lựa chọn đại thụ gốc tiến hành trốn tránh, cùng lúc đó còn muốn đánh chết những cái kia xông tới mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, đến gần đại thụ còn có thể gặp rắn cắn, quả nhiên là khổ không thể tả.

Bên trong hỗn chiến ở hướng Tây thì trận chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân, đã đánh lui khu vực này, muốn đối mặt với mãnh thú độc trùng tập kích, thì cần phải đề phòng Yên quân bắn mũi tên, cách bắn của chúng không giống như bình thường mà lại bắn lên không trung rồi mới hạ xuống mặt đất, hầu như là chết hết, nhìn tưởng an toàn nhưng dưới cây cũng có khả năng là chết. Dưới tình huống này thì thân pháp cũng không dùng được, chỉ có thể chọn nơi an toàn để trốn những cái mũi tên nhưng cũng phải xông tới con mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, gần đến nơi an toàn thì lại gặp rắn, quả thật không thể tả nổi.

Đoạn này ta dịch đúng không? Nhất tâm đa dụng dịch là vậy?
 
Last edited:

Huyền Yên

Phi Thăng kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
2.389,93
Tu vi
611,38
Chương 240

Bên trong hỗn chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân hướng tây thối lui phiến khu vực này, chẳng những muốn đối mặt mãnh thú độc trùng tập kích, còn cần đề phòng hậu phương Yên quân phóng tới mũi tên, Yên quân bắn tên cũng không phải là bình bắn, mà là bắn về phía không trung sau đó tuột xuống mặt đất, hạ xuống lúc hầu như không có góc chết, nhìn như an toàn dưới cây cũng có khả năng từ trên không lá cây tầm đó hạ xuống mũi tên. Dưới loại tình huống này thân pháp là không dùng được đấy, chỉ có thể lựa chọn đại thụ gốc tiến hành trốn tránh, cùng lúc đó còn muốn đánh chết những cái kia xông tới mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, đến gần đại thụ còn có thể gặp rắn cắn, quả nhiên là khổ không thể tả.

Bên trong hỗn chiến ở hướng Tây thì trận chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân, đã đánh lui khu vực này, muốn đối mặt với mãnh thú độc trùng tập kích, thì cần phải đề phòng Yên quân bắn mũi tên, cách bắn của chúng không giống như bình thường mà lại bắn lên không trung rồi mới hạ xuống mặt đất, hầu như là chết hết, nhìn tưởng an toàn nhưng dưới cây cũng có khả năng là chết. Dưới tình huống này thì thân pháp cũng không dùng được, chỉ có thể chọn nơi an toàn để trốn những cái mũi tên nhưng cingx phải xông tới con mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, gần đến nơi an toàn thì lại gặp rắn, quả thật không thể tả nổi.

Đoạn này ta dịch đúng không? Nhất tâm đa dụng dịch là vậy?

Nơi nguy hiểm nhất trong trận hỗn chiến chính là khu lùi về phía Tây của quân Triệu, chẳng những phải đối mặt với tập kích của mãnh thú độc trùng, còn phải đề phòng mũi tên do hậu phương quân Yên bắn tới, mũi tên quân Yên không phải bắn thẳng tới mà là bắn lên trên cao rồi sau đó rơi xuống mặt đất, lúc rơi xuống gần như không có góc chết, phía dưới cây nhìn như an toàn cũng có thể bị mũi tên từ trên bầu trời xuyên qua lá cây bắn trúng. Trong loại tình huống này thân pháp chẳng có chỗ nào để dùng, chỉ có thể lựa chọn một cái cây lớn để né tránh, trong lúc đó còn phải đánh giết đám mãnh thú đang vội vàng lao tới, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, đến gần cây lớn còn có thể bị rắn cắn, đúng là khổ không thể tả.

@Vong Thần bạn vào đối chiếu thử nha..
Nhất tâm đa dụng là cùng một lúc mà phải làm nhiều việc
 
Last edited:

Vong Thần

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
Nơi nguy hiểm nhất trong trận hỗn chiến chính là khu lùi về phía Tây của quân Triệu, chẳng những phải đối mặt với tập kích của mãnh thú độc trùng, còn phải đề phòng mũi tên do hậu phương quân Yên bắn tới, mũi tên quân Yên không phải bắn thẳng mà là sau khi bắn lên trên cao rồi rơi xuống mặt đất, lúc rơi xuống gần như không có góc chết, phía dưới cây nhìn như an toàn cũng có thể bị mũi tên từ trên bầu trời xuyên qua lá cây bắn trúng. Trong loại tình huống này thân pháp chẳng có chỗ nào để dùng, chỉ có thể lựa chọn một cái cây lớn để né tránh, trong lúc đó còn phải đánh giết đám mãnh thú đang vội vàng lao tới, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, đến gần cây lớn còn có thể bị rắn cắn, đúng là khổ không thể tả.

@Vong Thần bạn vào đối chiếu thử nha..
Nhất tâm đa dụng là cùng một lúc mà phải làm nhiều việc
Vậy thì lão hãy nhận xét về đoạn văn ta dịch thử đi nào!
 

Huyền Yên

Phi Thăng kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
2.389,93
Tu vi
611,38
Chương 240

Bên trong hỗn chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân hướng tây thối lui phiến khu vực này, chẳng những muốn đối mặt mãnh thú độc trùng tập kích, còn cần đề phòng hậu phương Yên quân phóng tới mũi tên, Yên quân bắn tên cũng không phải là bình bắn, mà là bắn về phía không trung sau đó tuột xuống mặt đất, hạ xuống lúc hầu như không có góc chết, nhìn như an toàn dưới cây cũng có khả năng từ trên không lá cây tầm đó hạ xuống mũi tên. Dưới loại tình huống này thân pháp là không dùng được đấy, chỉ có thể lựa chọn đại thụ gốc tiến hành trốn tránh, cùng lúc đó còn muốn đánh chết những cái kia xông tới mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, đến gần đại thụ còn có thể gặp rắn cắn, quả nhiên là khổ không thể tả.

Bên trong hỗn chiến ở hướng Tây thì trận chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân, đã đánh lui khu vực này, muốn đối mặt với mãnh thú độc trùng tập kích, thì cần phải đề phòng Yên quân bắn mũi tên, cách bắn của chúng không giống như bình thường mà lại bắn lên không trung rồi mới hạ xuống mặt đất, hầu như là chết hết, nhìn tưởng an toàn nhưng dưới cây cũng có khả năng là chết. Dưới tình huống này thì thân pháp cũng không dùng được, chỉ có thể chọn nơi an toàn để trốn những cái mũi tên nhưng cingx phải xông tới con mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, gần đến nơi an toàn thì lại gặp rắn, quả thật không thể tả nổi.

Đoạn này ta dịch đúng không? Nhất tâm đa dụng dịch là vậy?

@argetlam7420 đây nè, cho bạn này ý kiến đi :muamua:
 

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Lão cứ dịch theo ý mà mình cho là đúng nhất, dịch xong thì rà lại thử, khi nào thấy ổn rồi thì up lên đây. Hỏi từng chỗ nhỏ nhỏ mắc công lắm.

Vậy thì lão hãy nhận xét về đoạn văn ta dịch thử đi nào!

@argetlam7420 đây nè, cho bạn này ý kiến đi :muamua:
Năm mới chúc các bạn vui vẻ, hạnh phúc, thành công trong cuộc sống nhá. Mình mới đi xe khách từ quê lên HN nên giờ mới lên đc @@
 

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Chương 240

Bên trong hỗn chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân hướng tây thối lui phiến khu vực này, chẳng những muốn đối mặt mãnh thú độc trùng tập kích, còn cần đề phòng hậu phương Yên quân phóng tới mũi tên, Yên quân bắn tên cũng không phải là bình bắn, mà là bắn về phía không trung sau đó tuột xuống mặt đất, hạ xuống lúc hầu như không có góc chết, nhìn như an toàn dưới cây cũng có khả năng từ trên không lá cây tầm đó hạ xuống mũi tên. Dưới loại tình huống này thân pháp là không dùng được đấy, chỉ có thể lựa chọn đại thụ gốc tiến hành trốn tránh, cùng lúc đó còn muốn đánh chết những cái kia xông tới mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, đến gần đại thụ còn có thể gặp rắn cắn, quả nhiên là khổ không thể tả.

Bên trong hỗn chiến ở hướng Tây thì trận chiến nguy hiểm nhất chính là Triệu quân, đã đánh lui khu vực này, muốn đối mặt với mãnh thú độc trùng tập kích, thì cần phải đề phòng Yên quân bắn mũi tên, cách bắn của chúng không giống như bình thường mà lại bắn lên không trung rồi mới hạ xuống mặt đất, hầu như là chết hết, nhìn tưởng an toàn nhưng dưới cây cũng có khả năng là chết. Dưới tình huống này thì thân pháp cũng không dùng được, chỉ có thể chọn nơi an toàn để trốn những cái mũi tên nhưng cũng phải xông tới con mãnh thú, Mạc Vấn nhất tâm đa dụng, gần đến nơi an toàn thì lại gặp rắn, quả thật không thể tả nổi.

Đoạn này ta dịch đúng không? Nhất tâm đa dụng dịch là vậy?
Câu đỏ nên dịch là "khu vực phía tây chiến trường, nơi quân Triệu đang lùi về"
Chữ "lại" màu xanh mình nghĩ nên dùng từ "là", thêm dấu phẩy nữa
Chữ "chết hết" dịch là "không có góc chết" như @alreii là đúng đó (bạn ấy là nữ đó nhá, mình có cả face này :54::54:)
Về câu "nhất tâm đa dụng" thì mình sẽ chuyển luôn sang thuần Việt như: tay năm tay mười, bận tối mắt tối mũi,... chẳng hạn

Thực ra dùng QT mà dịch như bọn mình không thực sự là dịch đâu, gọi là xếp chữ thì hợp hơn (trích lời 1 lão già đang dịch TKTA :54:). Bạn dịch như trên đã là tôt lắm rồi, mấy chỗ kia chỉ cần dịch xong soát lại là đc. Cũng có thể up lên đây ae cùng thảo luận :D
Dù sao thì, chúc mừng bạn @Vong Thần gia nhập nhóm dịch:chucmung: mong bạn tiếp tục gắn bó với truyện :muamua: Bạn có định dịch tiếp nữa ko:muamua:
 

argetlam7420

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
277,16
Tu vi
30,00
Trong khi chờ đợi mọi người trả lời, lão tự copy text convert rồi dịch (thực chất là đọc, hiểu và gõ lại theo cách hiểu của mình) chương 240, sau đó up lên đây mọi người kiểm tra lại thử:

Link convert chương 240: https://bachngocsach.com/reader/tu-duong-convert/shud

Xin lỗi @alreii, @argetlam7420, huynh chen vào chút nhé! :xinloi:
Hẹn 1 bữa nào đó vào Quy Nhơn uống rượu với lão huynh! :hoa:
 

Vong Thần

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
Câu đỏ nên dịch là "khu vực phía tây chiến trường, nơi quân Triệu đang lùi về"
Chữ "lại" màu xanh mình nghĩ nên dùng từ "là", thêm dấu phẩy nữa
Chữ "chết hết" dịch là "không có góc chết" như @alreii là đúng đó (bạn ấy là nữ đó nhá, mình có cả face này :54::54:)
Về câu "nhất tâm đa dụng" thì mình sẽ chuyển luôn sang thuần Việt như: tay năm tay mười, bận tối mắt tối mũi,... chẳng hạn

Thực ra dùng QT mà dịch như bọn mình không thực sự là dịch đâu, gọi là xếp chữ thì hợp hơn (trích lời 1 lão già đang dịch TKTA :54:). Bạn dịch như trên đã là tôt lắm rồi, mấy chỗ kia chỉ cần dịch xong soát lại là đc. Cũng có thể up lên đây ae cùng thảo luận :D
Dù sao thì, chúc mừng bạn @Vong Thần gia nhập nhóm dịch:chucmung: mong bạn tiếp tục gắn bó với truyện :muamua: Bạn có định dịch tiếp nữa ko:muamua:
Mình vẫn dịch tiếp nhé!
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top