Ka thấy nick đệ k, mới 5 bài viết, đệ còn chưa là cvter nữa, ka mún đệ dịch ahLão qua dịch Tham Thiên với ta đi.

Ka thấy nick đệ k, mới 5 bài viết, đệ còn chưa là cvter nữa, ka mún đệ dịch ahLão qua dịch Tham Thiên với ta đi.
Nhìn cách diễn đạt là biết mi có thiên phú dịch hay không. Tham Thiên dịch rất dễ, nếu nhận thì huynh chương chẵn, đệ chương lẻ.Ka thấy nick đệ k, mới 5 bài viết, đệ còn chưa là cvter nữa, ka mún đệ dịch ah![]()
ka nc giống Huyết Vô Lệ qa =.=, chuyên dụNhìn cách diễn đạt là biết mi có thiên phú dịch hay không. Tham Thiên dịch rất dễ, nếu nhận thì huynh chương chẵn, đệ chương lẻ.
Uh, lo học cho tốt đã.ka nc giống Huyết Vô Lệ qa =.=, chuyên dụ, mà đệ k tham gia dc ka, đang onl thi DH
![]()
Quân đờ fun. Shin hiện có theo bộ nào không?Quá gia gia: 过家家->
QT giải thích: Quá gia gia là một loại nhi đồng nhân vật đóng vai trò chơi. Mặc dù mấy người đồng bọn phân biệt sắm vai cùng một gia đình thành viên, như "Bố" "Mẹ" "Hài tử" "Sủng vật" đợi một tý, lợi dụng đơn giản đạo cụ (cũng có thể không dùng), bắt chước trưởng thành hằng ngày gia đình hoạt động. Như: Nấu cơm, chiếu cố hài tử, kết hôn.
Đài Loan tiểu hài tử xưng loại trò chơi này {vì:là} giả trang mọi nhà rượu, Hồng Kông tiểu hài tử xưng loại trò chơi này {vì:là} giả trang nấu cơm tử, kia vai trò nội dung hơi không có cùng. Trừ bắt chước gia đình Thành viên ngoại, còn có thầy thuốc, hộ sĩ, giáo sư, đệ tử {các loại:chờ} trưởng thành nhân vật (bình thường là chiếu cố người cùng bị chiếu cố người), lẫn nhau ảnh hưởng lẫn nhau, tác động qua lại hình thành một cái hư cấu xã hội. Cũng có tiểu hài tử gặp tiến hành một cái hư cấu chuyện xưa, mà người chơi nhà rượu xưng là giả trang mọi nhà rượu.
Tại giới tính khắc bản trong ấn tượng, quá gia gia bị cho rằng là so sánh thuộc về nữ hài trò chơi.
Túm lại: Trò chơi trẻ con bắt trước người lớn
Tự hiểu: ".... bọn họ làm cái việc này cứ như trò trẻ con bắt chước người lớn vậy..."
Ẩm cưu chỉ khát : 饮鸠止渴 :->
Giải thích: Câu trên nghĩa là Uống rượu độc giải khát, là một cái thành ngữ, xuất từ 《 Nam Triều tống phạm diệp Hậu Hán Thư cuốn bốn mươi tám bỗng nhiên t.ư truyền thứ ba mươi tám 》. Ý là uống rượu độc giải khát, ví von dùng sai lầm biện pháp đến giải quyết trước mắt khó khăn mà không chú ý hậu quả nghiêm trọng. Cưu nghe nói đây là một loại chim, chim lông chim chứa có kịch độc, chỉ cần đem lông chim ngâm mình ở trong rượu, đứng thành rượu độc, uống chi chết ngay lập tức. .Trung Quốc cổ đại độc dược ở bên trong, nổi danh nhất hẳn là "Cưu" loại độc chất này dược, thành ngữ trong "Uống cưu dừng lại khát" chính là xuất xứ từ hơn thế
Túm lại: Uống rượu độc giải khát.
Tự hiểu: dùng biện pháp không đúng để giải quyết tình hình dẫn tới hậu quả nghiêm trọng mà bản thân không biết
khổ t.ư khổ tưởng : 苦思苦想 : ->
Giải thích: ko kiếm được. Nhưng QT có giải nghĩa: Vắt óc suy nghĩ đau khổ
Túm lại: Suy nghĩ nhiều dẫn đến hao tốn thể lực và tinh thần
Tự hiểu: "....hắn đã mất cả đêm khổ t.ư khổ tưởng để chuẩn bị cho trận đánh vào ngày mai..."
Minh t.ư khổ tưởng (冥思苦想): ->
Giải thích: Nãy KHỔ t.ư KHỔ TƯỞNG là vắt óc suy nghĩ đến nỗi hao tổn sức lực thì bây giờ MINH t.ư KHỔ TƯỞNG có hàm nghĩa mạnh hơn. QT giải thích: Vắt nát óc...
Túm lại: Vắt nát óc để suy nghĩ
Tự hiểu: "...minh t.ư khổ tưởng chế tạo ra thứ thuốc tránh thai thần kì này..."
Nguyệt hắc phong cao: 月黑风高:
QT ca ca giải thích: Ví von không có trăng ánh sáng gió cũng rất lớn ban đêm. Ví von hiểm ác hoàn cảnh.
Xuất xứ - Nguyên nguyên hoài 《 vỗ tay lục 》: "Âu Dương công cùng người hành lệnh, tất cả làm thơ hai câu, sợi râu phạm đồ trở lên tội người... Một mây: 'Tháng hung tinh người đêm, gió cao phóng hỏa trời.' "
Thí dụ mẫu - Gặp gỡ nguyệt hắc phong cao (*đêm về khuya) buổi tối, cát bay đá chạy, đầy đất loạn lăn, Trường Thành ngay tại nghiến răng nghiến lợi mắng chửi người rồi. (dương sóc 《 gió thu đìu hiu 》)
Túm lại: Ban đêm gió lớn không trăng. Cảnh vật chung quanh lại vô cùng nguy hiểm
Tự hiểu: "...... trong màn Nguyệt hắc phong cao. Lũ lợn khổng lồ với một chàng trai (nương tử của chúng) xuất hiện....."
Phượng mao lân giác (凤毛麟角 )
QT giải thích: Phượng Hoàng lông chim, Kỳ Lân góc. Ví von trân quý mà hiếm ít,vắng người hoặc vật. Phượng cẩu thả : 1. Phượng Hoàng lông chim. Cũng ví von trân quý thưa thớt chi vật. 2. Ví von người tử tôn có mới giống như kia bậc cha chú người. 3. Chỉ người con. 4. Chỉ người hoa mỹ phong độ cùng kiệt xuất tài hoa. 5. ngón tay áo da phục biên giới lộ ra trang trí tính một vạch nhỏ như sợi lông. Lân góc : 1. Kỳ Lân chi giác. 《 thơ. Chu Nam. Lân chi chỉ 》: "Lân chi giác, chấn chấn công tộc."Sau bởi vì lấy "Lân góc " ngón tay tông phiên quá lớn. 2. Ví von hiếm có mà lại đáng ngưỡng mộ nhân tài hoặc sự vật. Phượng Hoàng lông chim, Kỳ Lân góc. Ví von trân quý mà hiếm ít,vắng người hoặc vật
Túm lại: Đồ vật quý hiếm, khó tìm khó thấy. Hiếm đến mức "Lông phượng, sừng lân - đố bạn nhìn thấy?"
Tự hiểu: ...
Thế phong nhật hạ, nhân tâm bất cổ ("世风日下, 人心不古)
QT giải thích: Thế phong nhật hạ" cùng "Nhân tâm không cổ" đồng thời dùng, than thở trên xã hội người đọc sách khí chất đồi bại, có thất thuần phác thiện lương mà chảy tại gian dối dối trá, tâm địa không hề giống như cổ nhân như vậy thuần phác; hoặc là cảm thán "Người đọc sách phẩm đức nay không bằng xưa" ý tứ. Cũng có ghi thành "Sĩ gió ngày sau, nhân tâm không cổ" đấy. Nơi đây cổ, là chỉ cổ đại tục lệ, bình thường là chỉ vòng quanh thế hệ coi trọng xã hội lễ tiết tục lệ, Khổng Tử đại lực đề xướng lễ nghi tục lệ chính là ngón tay vòng quanh thế hệ lễ nghi. Theo đương kim kinh tế phát triển, mọi người càng ngày càng nhiều chú ý vật chất hưởng thụ, tinh thần truy cầu lại không ngừng lui bước, người người há miệng lợi ích, ngậm miệng tiền tài, đem đã từng rất thuần khiết thân tình, tình bạn, tình yêu đều thành lập tại tiền tài trên lợi ích, người với người kết giao cũng là giới hạn trong có chỗ cầu bên trong.Thế phong nhật hạ" cùng "Nhân tâm không cổ" đồng thời dùng, than thở trên xã hội người đọc sách khí chất đồi bại, có thất thuần phác thiện lương mà chảy tại gian dối dối trá, tâm địa không hề giống như cổ nhân như vậy thuần phác; hoặc là cảm thán "Người đọc sách phẩm đức nay không bằng xưa" ý tứ.
Túm lại: Người đời nay không bằng đời xưa
Tự hiểu: ...
Tinh la mật bố (星罗密布)
QT ca ca:
【 xuất từ: Hán lớp vững chắc 《 Tây đô phú 》: "Nhóm tốt vòng quanh táp, Tinh La mây phân bố."
【 thí dụ mẫu: Đến buổi tối, cái kia điện khí đèn, diêm, ~, chiếu rọi được trắng đêm thông minh, quang huy như là ban ngày. ◎ rõ ràng bành dưỡng âu 《 màu đen tịch oan hồn 》 hồi 15
【 gần nghĩa từ: Rất nhiều, đầy khắp núi đồi
【 từ trái nghĩa: Thưa thớt
【 ngữ pháp: Liên hợp kiểu; làm vị ngữ, định ngữ, trạng ngữ; hình dung số lượng nhiều phân bố rộng rãi
Túm lại: Chỉ sự nhiều, rất nhiều, phong phú, bạt ngàn
Tự hiểu:...
Tử khí đông lai(紫气东来):
Giải thích: Tử Khí Đông Lai, truyền thuyết lão tử qua Hàm Cốc Quan lúc trước, Quan làm doãn thích thấy có tử khí từ đông mà đến, biết rõ đem có Thánh Nhân vượt qua kiểm tra. Quả nhiên lão tử cưỡi Thanh Ngưu mà đến. Trước đây ví von Cát Tường dấu hiệu. Xuất từ 《 sử ký lão tử Hàn Phi liệt truyện 》 "Thế là lão tử chính là lấy trên sách hạ thiên, lời nói đức chi ý năm nghìn dư nói mà đi, Mạc biết kia làm cho cuối cùng" t.ư Mã trinh thừng ẩn dẫn hán lưu đại nhân hướng 《 nhóm tiên truyền 》: " lão tử tây bơi, Quan làm doãn thích trông thấy có tử khí lơ lửng ở Quan , mà lão tử quả thừa lúc Thanh Ngưu mà qua." Sau thích thú lấy "Tử Khí Đông Lai" tỏ vẻ điềm lành.
Tử Khí Đông Lai, ngụ ý Cát Tường như ý. Thời cổ đại, rất nhiều người đều đem "Tử Khí Đông Lai" treo ở cửa trên lầu, thể hiện Cát Tường. Đã đến Tây An, xem qua Minh Thành bức tường bằng hữu, khả năng nhớ kỹ, minh trên tường thành lầu các lên, liền treo "Tử Khí Đông Lai" . Tử Khí Đông Lai cùng lão tử có quan hệ, ví von điềm lành tiến đến
Túm lại: điềm lành sẽ đến
Tự hiểu:.....
Tinh hỏa liệu nguyên (星火燎原):
QT ca ca: Tinh Hỏa Liệu Nguyên ý Vi "Tinh Tinh Chi Hỏa, có thể lửa cháy lan ra đồng cỏ", một chút Tiểu Hỏa tinh có thể đem toàn bộ vùng quê thiêu cháy. Thường ví von tân sinh sự vật lúc bắt đầu lực lượng tuy rằng rất nhỏ, nhưng có tràn đầy Sinh Mệnh lực, tiền đồ vô hạn. Ngụ ý ví von nhỏ nhiễu loạn có thể phát triển trở thành Vi đại hỏa biển, cũng ví von lúc bắt đầu lộ ra nhỏ yếu tân sinh sự vật có tràn đầy Sinh Mệnh lực cùng rộng lớn phát triển tương lai, cũng nói "Tinh Tinh Chi Hỏa, có thể lửa cháy lan ra đồng cỏ" . Lửa cháy lan ra đồng cỏ: Hỏa thiêu vùng quê. Một điểm nhỏ hoả tinh, có thể đốt lượt toàn bộ vùng quê
Một chút Tiểu Hỏa tinh có thể đem toàn bộ vùng quê thiêu cháy. Thường ví von tân sinh sự vật lúc bắt đầu lực lượng tuy rằng rất nhỏ, nhưng có tràn đầy Sinh Mệnh lực, tiền đồ vô hạn.
Túm lại: ngọn lửa nhỏ có thể cháy bén cả cánh rừng. không nên coi thường mọi vật, mọi việc, mọi con người nhỏ bé
Tự hiểu: "......
shin đang dịch trọng sinh tiêu dao đạo theo nhóm anh ạQuân đờ fun. Shin hiện có theo bộ nào không?
Nhóm CV hiện đang thiếu nhân lực, shin có thời gian thì giúp đỡ mọi người với nhé.shin đang dịch trọng sinh tiêu dao đạo theo nhóm anh ạ
vâng anh, khi nào rảnh em sẽ nhảnh vô giúp mn ạ.^^Nhóm CV hiện đang thiếu nhân lực, shin có thời gian thì giúp đỡ mọi người với nhé.
Hiện lão aluco đã ngừng cv, rất cần một người làm tiếp những bộ truyện còn đang dang dở á.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản