Đệ thấy sai sai sao á tỷ

Vậy là mượt lắm rùi so với convert bình thường.Đệ thấy sai sai sao á tỷ![]()

Vậy mà lão aluco bảo cần chỉnh sửa thêm nữaVậy là mượt lắm rùi so với convert bình thường.![]()


truyện ách xá thì phảiTruyện này là gì thế huynh? Nói đến Phù Tô thì có phải là thời Tần Thủy Hoàng không nhỉ?
người ta hông biết chém gió mừTối nay ko chém hả cô @KiAZP![]()

Nhưng biết phóng lửa thả gió chứ gìngười ta hông biết chém gió mừ![]()

giải nghĩa của khuê nghiệt, ai convert đoạn này đi, khá liên quan đấyHV:
Phù tô: (đạm đạm) hà vi khuê? Hà vi nghiệt?
Cam la: (nhất lăng thần, tùy tức nhất bản nhất nhãn) khuê giả, song thổ dã. Nghiệt giả, tự mộc dã. Dĩ thổ khuê thủy nghiệt chi pháp trắc thổ thâm, trắc nhật ảnh, chính tứ thì, dĩ cầu địa trung. Trần khuê trí nghiệt, chiêm tinh quỹ địa, thử nãi lập quốc chi căn bản dã
VP:
Phù Tô: (nhàn nhạt) như thế nào khuê? Như thế nào nghiệt?
Cam la: (ngây người một lúc, lập tức đâu ra đấy) khuê người, đôi đất. Nghiệt người, từ cây. Lấy đất khuê nước nghiệt phương pháp dò đất sâu sắc, dò ngày hình ảnh, đang bốn mùa, lấy cầu mà trong. Trần khuê đưa nghiệt, xem tinh quỹ đấy, còn đây là lập quốc chi căn bản cũng
ps: Như khuê nghiệt 圭臬 cái đồ lường bóng mặt trời để biết cao thấp. Vì thế nên khuôn phép để noi mà làm việc gọi là khuê nghiệt. Về bên tòa án gọi là nghiệt ti 臬司 cũng là noi nghĩa ấy cả.
Chịu, chưa nghe bao giờ!truyện ách xá thì phải

ta đoán mông lung để cho tiểu chel đi tìm chơi đó chứ k có dựa trên cơ sở nào đâu.Chịu, chưa nghe bao giờ!![]()

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản