Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
@Vivian Nhinhi @Ranh @KtXd @tieukinh giúp ta đoạn này:
- 如果是后者, 想想自己, 真是一把年纪活到狗身上了!
- Nếu như là người sau, ngẫm lại chính mình, thực sự là già đầu sống đến cẩu trên người rồi!

Dịch bừa: Nếu quả thật rơi vào trường hợp thứ hai thì ngẫm lại mình đã nhiều tuổi rồi mà vẫn không biết hết chuyện trong thiên hạ.

Ngữ cảnh đoạn trên: Có khi hắn có thuật trú nhan(*), cải lão hoàn đồng cũng nên? Hoặc cũng có thể tuy hắn còn trẻ nhưng gặp được kỳ ngộ, được người khác truyền cho sau mươi năm công lực?
Nếu như là trường hợp thứ hai thì bản thân quả thật đã sống uổng bằng đấy năm rồi.
 

gawain

Phàm Nhân
Ngọc
165,16
Tu vi
0,00
"只见那前方赫然正是巨大石球上方虚浮在半空中, 断剑剑刃向下的那柄戮仙古剑." chỗ này dịch sao ạ :suynghi:
 

Ranh

Phàm Nhân
Ngọc
2.051,00
Tu vi
0,00
"只见那前方赫然正是巨大石球上方虚浮在半空中, 断剑剑刃向下的那柄戮仙古剑." chỗ này dịch sao ạ :suynghi:

Chỉ thấy bỗng nhiên tại phía trước, ngay tại chỗ lưng chừng trời phía trên khối thạch cầu (khối cầu bằng đá) to lớn kia, thanh cổ kiếm Lục Tiên đang lơ lửng giữa bầu trời, phần thân kiếm bị gãy hướng xuống dưới.
 

KtXd

Phàm Nhân
Ngọc
51,00
Tu vi
0,00
"只见那前方赫然正是巨大石球上方虚浮在半空中, 断剑剑刃向下的那柄戮仙古剑." chỗ này dịch sao ạ :suynghi:
chỉ thấy thanh cổ kiếm Lục Tiên bị gãy kia đang lơ lửng phía trên quả cầu đá thật lớn, chỗ bị gãy hướng xuống dưới.
 
Last edited:
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top