环彩阁在史学东送给自己的那张 ** 图上可是大大的有名. 用圈圈标注, 应该是风月场所中最顶级的存在, 可从所用的这位鸨母, 也就是妈妈桑的形象看来, 不过如此! 这样的妈妈桑手下又怎么可能有顶级的货色? 看来外界传言未必都是真的, 又或者史学东这狗曰的故意坑害自己, 误导自己? 曰了, 等老子有朝一日返回京城再找你算账.
hoàn thải các tại sử học đông tống cấp tự kỷ đích na trương ** đồ thượng khả thị đại đại đích hữu danh. Dụng quyển quyển tiêu chú, ứng cai thị phong nguyệt tràng sở trung tối đính cấp đích tồn tại, khả tòng sở dụng đích giá vị bảo mẫu, dã tựu thị mụ mụ tang đích hình tượng khán lai, bất quá như thử! Giá dạng đích mụ mụ tang thủ hạ hựu chẩm yêu khả năng hữu đính cấp đích hóa sắc? Khán lai ngoại giới truyện ngôn vị tất đô thị chân đích, hựu hoặc giả sử học đông giá cẩu viết đích cố ý khanh hại tự kỷ, ngộ đạo tự kỷ? Viết liễu, đẳng lão tử hữu triều nhất nhật phản hồi kinh thành tái hoa nhĩ toán trướng.
hoàn màu các tại sử học đông tiễn đưa cho mình cái kia nhìn ** bứt tranh bên trên thế nhưng là sâu sắc nổi danh. Dùng từng vòng đánh dấu, hẳn là gió trăng nơi trong cấp cao nhất tồn tại, có lẽ sử dụng vị này chủ chứa, cũng chính là nữ nhật bản hình tượng xem ra, bất quá chỉ như vậy! Như vậy nữ nhật bản thủ hạ lại làm sao có thể có đỉnh cấp mặt hàng? Xem ra ngoại giới đồn đại chưa hẳn đều thật sự, hay hoặc là sử học đông chó này viết cố ý hại chính mình, nói dối chính mình? Viết rồi, {các loại:đợi} lão tử một ngày kia trở lại kinh thành sẽ tìm ngươi tính sổ
Hoàn Thải Các là tên một kỹ viện, Sử Học Đông là tên nhân vật, các bác giúp em 1 tay với