Chú Ý Trợ giúp dịch thuật

Status
Not open for further replies.

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Code:
秦飞反驳道: "总督大人, 一碗水要端平, 您这么说, 就是要为元提督把事给扛下来了?"
HV: Tần phi phản bác đạo: "Tổng đốc đại nhân, nhất oản thủy yếu đoan bình, nâm giá yêu thuyết, tựu thị yếu vi nguyên đề đốc bả sự cấp giang hạ lai liễu?"

Dịch câu đó sao pà con :dead:
...,một chén nước phải giữ cho thăng bằng, ...
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Ờ. Ta chỉ dịch sát nó ra vậy thôi.
Người dịch tự chỉnh sửa vậy.

Còn về ý tứ của nó thì được dùng để chỉ làm việc/xử sự công bằng chính trực, không thiên vị bất cứ bên nào.
 

M.Hoo

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Code:
可以大胆假设, 但要小心求证."
Khả dĩ đại đảm giả thiết, đãn yếu tiểu tâm cầu chứng."

Bà con tìm từ giúp :muamua:

Thêm cái này nữa
Code:
 秦飞, 你身为旧案处同知镇督, 你有权去追查这些还没有结果的陈年旧案
Tần phi, nhĩ thân vi cựu án xử đồng tri trấn đốc, nhĩ hữu quyền khứ truy tra giá ta hoàn một hữu kết quả đích trần niên cựu án
 

Linus

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Thánh giúp đệ câu này với :4:
一口仿佛三尖两刃刀般的长柄怪刃一下浮现在了手中
HV: nhất khẩu phảng phật tam tiêm lưỡng nhận đao bàn đích trường bính quái nhận nhất hạ phù hiện tại liễu thủ trung
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top