Không biết lão Vong thi thoảng có bị ngáo hay không biết @@ khi thì dùng "tha" cho con vật khi lại dùng "Tha" cho người @@ méo biết đường nào mà lần @@

Không biết lão Vong thi thoảng có bị ngáo hay không biết @@ khi thì dùng "tha" cho con vật khi lại dùng "Tha" cho người @@ méo biết đường nào mà lần @@
Ý là đại từ nhân xưng ngôi thứ ba trong tiếng tàu là "Tha"là sao lão?
Ý là đại từ nhân xưng ngôi thứ ba trong tiếng tàu là "Tha"
Cơ mà động vật với người đều dùng chung thì sẽ rất rối. Mặc dù nữ với nam có khác chữ Hán (khác bộ thủ))
Ơ thế ko biết à![]()
11h hàng ngày mà ko đúng giờ giấc gì cảHuyền Giới Chi Môn
Vong Ngữ
Quyển 2: Minh Nguyệt Chi Thương
Chương 383: Bản thân rơi vào tình thế nguy hiểm
Dịch: deeno12701
Nhóm dịch: Phàm Nhân Tông
Nguồn: Bạch Ngọc Sách
Mời xem chương 383 tại Reader của BNS:
https://bachngocsach.com/reader/huyen-gioi-chi-mon/fzpk
Mời các bạn đón đọc chương mới vào lúc 11:00 hằng ngày.
_____
Thông báo:
1/ Team PNT đang tuyển dịch giả cho truyện HGCM
2/ Mọi đóng góp, ý kiến, thắc mắc, tâm xự xin gửi vào văn phòng nhóm dịch HGCM
http://bachngocsach.com/forum/threads/12424/page-346
11h hàng ngày mà ko đúng giờ giấc gì cảtreo đầu de bán thịt chó như vậy khiến nhiều người ghét đấy
Vậy em nhờ anh biên chương lần tới cho em nhé.Phải Yuki tỷ sao, ta k được sao![]()
Xin lỗi anh, hôm qua trường em triệu tập cả một ngày. Em về nhà ngủ quên luôn.@bunebi muội ủng hộ HGCM 1 chương nữa nhé![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản