[ĐK Dịch] Nhất Niệm Vĩnh Hằng - Nhĩ Căn

Tiểu Hắc

Luyện Khí Trung Kỳ
Chuyển Ngữ Quán Thông
Ngọc
6,85
Tu vi
30,00
@tu tại chợ @Hippopotamus @Liêu Doanh ai rảnh thì dịch chương 793 nhé. Hắc viết truyện cái đã.
May nay học Tin học nên giở máy ra dịch trộm được, đã hiểu cảm giác dịch trộm của mọi người :p
:1cool_look_down: viết truyện làm gì trước sau gì chả drop vì bí, bao nhiêu năm ta chứng kiến k biết bao nhiêu tác giả drop rồi.
 

Tiểu Hắc

Luyện Khí Trung Kỳ
Chuyển Ngữ Quán Thông
Ngọc
6,85
Tu vi
30,00
@Tiểu Hắc nnvh còn chương k đệ mấy chương dịch vá đấy, có thì đăng đi mấy hôm nay chả có chương nào đăng hết như này đọc giả bỏ hết, khỏi dịch đuổi đi cứ đăng chương như bình thường thôi, dịch đuổi áp lực lắm mọi người sợ chịu k thấu
Dạ, vậy đệ đăng chương dịch vá đây, dịch đuổi nản quá, lão Nhĩ lại câu đến hết muốn chửi luôn. Ngày hai chương nhé huynh.
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Dạ, vậy đệ đăng chương dịch vá đây, dịch đuổi nản quá, lão Nhĩ lại câu đến hết muốn chửi luôn. Ngày hai chương nhé huynh.
uh uh dịch duổi mệt lắm phải lực lượng hùng hậu mới chiến nổi cứ dịch vá thôi, dịch là để truyền lưu thế hệ sau mà k phải tranh với convert, về sau sẽ càng có nhiều người đọc, truyện convert thì sau này đều bị truyện dịch dần chiếm tóp google ah
 

tiểu toán bàn

Phàm Nhân
Ngọc
551,43
Tu vi
0,00
Dạ, vậy đệ đăng chương dịch vá đây, dịch đuổi nản quá, lão Nhĩ lại câu đến hết muốn chửi luôn. Ngày hai chương nhé huynh.
dùng hẹn giờ mà đăng chương ý đệ, nhắm nhắm ngay giờ lão nhĩ ra chương mà đăng nhằm thu hút dân đọc convert trùng tu, giờ đó là giờ ăn cơm tụi coppy cũng khó lấy
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top