Luận Truyện Lão hữu nào đọc xong La phù - vô tội rồi cho ta hỏi chút chút

aluco

Phàm Nhân
Ngọc
-398,26
Tu vi
0,00
Ko phải dịch thiếu mà nó ăn gian cắt bỏ bớt trong chương, cũng dễ hiểu mà nhưng dịch ko ra văn phong VT dc
Nếu là ăn gian bỏ bớt thì đúng là... vô lương tâm. Đang đấu phép tự nhiên mất 1 đoạn, phải tìm bản text tiếng Trung convert để đọc bù vô chỗ thiếu.
Xem bản text tiếng Trung thì hình như từ 2 chương nó dịch thành 3 chương.
 

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
12,76
Tu vi
1.816,52
ở đọa giữa chương 9 :
Đó là một đôi nữ nhân có thể nói là xinh đẹp tuyệt trần với đôi mắt trong suốt.

Hiện tại đôi mắt trong suốt đó còn có một chút ấm áp, khen ngợi:

- Lạc Bắc! Quả nhiên ngươi không làm cho ta thất vọng
Lão Nguyên Thiên Y là con gái giả trai a, Lạc Bắc đã quen ai đâu ?
Ta đọc đến 100 rồi mà hoang mang quá :)
Có gì đâu, ý tả đôi mắt của NTY so với nữ nhân còn đẹp hơn đấy, ở chương 2,3 gì đấy có nói NTY có vẻ đẹp âm nhu mà, sắp xếp từ chưa đúng lắm. mà đừng có truy ta, ta ko có quản bọn họ dịch, tốn tiền mang về là khổ lắm rồi, ko nói chuyện biên sửa sơ sơ 800 chương cũng đủ bệnh
 

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
12,76
Tu vi
1.816,52
Nếu là ăn gian bỏ bớt thì đúng là... vô lương tâm. Đang đấu phép tự nhiên mất 1 đoạn, phải tìm bản text tiếng Trung convert để đọc bù vô chỗ thiếu.
Xem bản text tiếng Trung thì hình như từ 2 chương nó dịch thành 3 chương.
Bởi ta mới nói ngồi mấy tiếng dịch KVT đâu phải ai cũng chịu làm
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top