Hix, dịch nhanh thế, ai sang giúp Tiểu Vũ VQCT nào![]()
Mình đề nghị thay từ 'đại hán" bằng từ khác. 'Nam tử' hay 'người đàn ông' chẳng hạn.
Việc mô tả ban đầu đủ để người ta biết vóc dáng ông ta to lớn, lực lượng rồi.
khổ cái PT cứ phải nhấn mạnh cái to cái lớn của lão Chung Đức cơ ( mà chả biêt có to thật không nữa )
có rồi. . . . .sửa lại 750 rồi ,lão vào biên đi ta đi chém gió tối về xem có 751 không![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản