[Đăng ký dịch] Thế Giới Tu Chân - Phương Tưởng

Dr.River

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Ủa cái này là Pm cho Mai huynh góp ý hả huynh? Muội đọc trong Topic Thảo luận ko có thấy :dead:

Hì hì, thì bác dịch giả này chỉ thích làm việc riêng với lão Chim thôi mà ^_^

Để ta xem lại, mấy bạn cũng biết rồi đấy, thời gian cấp bách tới cỡ nào, ta vẫn chưa có thời gian để Biên dịch lại bản dịch đó, nhất là những câu ngắt quảng xuống dòng khi nói chuyện của các nhân vật hết sức bất cập và kỳ lạ so với tất cả các bản dịch từ trước đến nay của truyện này, hahahah đến nỗi ta còn chưa kịp có thời gian dời nó lên cho đúng tiêu chuẩn nữa đấy :(

Dù sao cũng cảm ơn bạn đó đã góp ý, mình sẽ kiểm tra lại thật kỹ những gì bạn đó đã đóng góp ý kiến ^_^ kể cả câu cuối nữa :)
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Ủa cái này là Pm cho Mai huynh góp ý hả huynh? Muội đọc trong Topic Thảo luận ko có thấy :dead:

Uh, có đạo hữu đọc và so bản gốc. Tại lão CCD post đầy đủ quá mà. :cuoikha: Chả bù cho mấy lão sau này, mỗi lão bớt một tý.
------
Câu cuối huynh không cần đọc đâu nha. Tại huynh không chịu dùng QT.
 

Dr.River

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Nguyên gốc: Khi toàn bộ thiên hạ đều tới xâu xé Huyền Không Tự, tựu đã định trước cái kết cục diệt vong của môn phái nghìn năm này.
Nguyên gốc: Hai thanh đồ đao trí mạng, lại tới cực nhanh như vậy!
Nguyên văn: Bất quá, tại thời khắc mấu chốt này muốn tìm nơi chốn nương tựa, tay trắng tuyệt đối không được.

Đây là những bản nguyên gốc mà bạn dịch giả đó đã dịch, lạo Chim cứ xem lại những chữ ta đánh dấu đỏ mà xem ? có thể cho những từ này lại xuất hiện trong 1 văn bản / tiểu thuyết tiếng Việt được sao :( nhất là cái câu cuối đó, văn phong tiếng Việt mình không thể chấp nhận được như thế !

Trong những góp ý đó, mình xin nhận lỗi khi đã sử dụng sai từ "đao phủ" khi chỉnh sửa lại chữ HV của bạn đó :thank:
 

Chiêu Nhi

Phàm Nhân
Administrator
Ngọc
277,35
Tu vi
0,00
Góp ý cho bản dịch tốt hơn cũng là điều tốt và nên làm, nhưng mà đọc câu cuối thấy buồn lòng hết sức vậy đó.

Dù sao thì anh Heo cũng ko nên quan tâm đến câu cuối ấy, thật ra với bộ này muội thấy hiếm ai có thể biên kỹ giống như huynh vậy ^^
 

Dr.River

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Không sao đâu, ta vốn là người lành tính mà, thậm chí tính phục thiện rất cao nữa là đằng khác :cuoikha:

Nói thật, ta trông ngóng từng ngày những lời góp ý, báo lỗi nghiêm túc để cho bản dịch từ công sức của tập thể nhóm dịch chúng ta được hoàn chỉnh hơn, trước đây ta cũng đã từng thấy 1 comment cũng đại loại như thế : biên dịch rườm rà. Đúng là đôi khi ta quá sa đà vào mục đích kết nối các câu lại với nhau cho thật dễ hiểu, thật mạch lạc,... nên vô tình đã làm lệch đi xu hướng cảm nhận mà các bạn đã quen thuộc với diễn đàn khác từng dịch trước giờ ^_^

Theo mình nghĩ, muốn súc tích y như bản .. VP thì không có gì khó cả, thậm chí là người biên còn đỡ cực hơn nữa kìa. Oki ! về sau ta sẽ đơn giản hóa chuyện này vậy :)
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Góp ý cho bản dịch tốt hơn cũng là điều tốt và nên làm, nhưng mà đọc câu cuối thấy buồn lòng hết sức vậy đó.

Dù sao thì anh Heo cũng ko nên quan tâm đến câu cuối ấy, thật ra với bộ này muội thấy hiếm ai có thể biên kỹ giống như huynh vậy ^^

Hơ, đọc lại dòng cuối thấy không ổn thiệt. Ta chỉ đọc muỗi câu cuối. Hiii, bác này đùa thôi. :cuoikha: Lão vnhero biên ăn đứt ta.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Nhiều khi vì chuyện không cẩn trọng này mà nhóm dịch tự nhiên tan. "Hòn bấc ném đi hòn chì ném lại". Đi đường mải nghĩ về điều này. Cũng may huynh vnhero trì trọng chứ không thì nguy to. Cho đệ xoá câu cuối đi nhé. Ngàn lần thông cảm nha.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top