Mạn bộ tại vũ hiệp thế giới
Có ai đọc chưa, mới đọc vài chương cũng hay đó, nam chính đang cưa lý mạc sầu
.
Ai dịch thì tốt quá
Hihi, đó là mong mỏi của các thành viên.
Chia sẻ với lão thế này, đa phần dịch giả ở BNS coi việc dịch là luyện tính luyện tình.
Chúng ta có thể luyện kiên nhẫn, luyện cách chau chuốt, luyện sự sống chậm.
Ngoài ra cũng coi như có chút đóng góp cho mọi người giải trí.
Dịch có mặt tốt đấy,
Dịch mất nhiều thời gian nên khó ai trụ được một thời gian dài.
Phàm Nhân tu tiên, Tru Tiên, Lục Tiên, Ma Thiên Ký và thật nhiều truyện khác đã và đang làm chứng kiến lớp người cũ đi, lớp người mới đến.
Năm 2011 ta bắt đầu với Phàm Nhân tu tiên với tuổi 30 đứa thứ nhất mới 2 tuổi. Thoáng chốc năm 2016, đứa thứ hai đã hai tuổi, đứa đầu đã học lớp 1 sắp 35 tới nơi rồi. Rất nhiều gương mặt thành viên đã thành công dân sống và làm việc. Thời gian quả không ngắn.