[ĐK Dịch] Ngũ Hành Thiên - Phương Tưởng

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Xin được t.ư vấn cho bạn từng đoạn một. Mọi thứ là t.ư vấn.
Khi dịch, không được quan niệm dịch cho đủ hiểu. Bởi nếu thế, dịch không còn là niềm vui rèn luyện

Thành Ninh Phong cẩn thận hướng tới Ngư Bối Thành.

Thành Ninh Phong thận trọng mò tới Ngư Bối Thành.


cẩn thận hướng tới: thận trọng di chuyển tới/ thận trọng tiến gần

Hắn nhận ra có điểm không đúng, tất cả quá an tĩnh. Cả một tòa thành mà tới một thanh âm nhỏ nhất cũng không có. Trong nội thành vẫn có ánh đèn, chẳng lẽ đây là một tòa thành trống rỗng? Tuy nhiên cảnh giác là thế, nhưng với bản lĩnh tiềm hành của mình hắn vẫn quyết định tiến vào xem xét tới cùng.

Gã cảm thấy có điểm không đúng, tất cả quá an tĩnh. Cả một tòa thành không có lấy một thanh âm dù chỉ khe khẽ. Trong nội thành có ánh đèn, chẳng lẽ đây là một tòa thành trống rỗng? Tuy nhiên cảnh giác là thế, nhưng với bản lĩnh tiềm hành của mình gã vẫn quyết định tiến vào tra xét tới cùng.


Với những nhân vật đoạn ngắn (tồn tại vài chương) tại hạ xin được t.ư vấn: hắn -> gã/y cho vai phản diện
hắn -> ông/ông ta cho vai đáng kính
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Thành Ninh Phong trong lòng âm thầm phán định, thực lực của Tùng Gian Cốc quả nhiên giống như đồn đại, hơn phân nửa là do quân bộ của Sư Tuyết Mạn chống đỡ. Sư Tuyết Mạn vừa đi, sự lỏng lẻo liền hiện rõ, có khả năng không bảo vệ được bí mật của Tuyết Dung Nham.

Thành Ninh Phong thầm phán đoán, thực lực của Tùng Gian Cốc quả nhiên giống như lời đồn đại, hơn phân nửa là ở lực lượng quân bộ của Sư Tuyết Mạn. Cô nàng vừa đi, phòng ngự liền lỏng lẻo ngay, không thể bảo vệ nổi bí mật Tuyết Dung Nham.

Bạn nên làm gọn câu lại để trong sáng, dễ hiểu hơn.

Nhưng Thành Ninh Phong vẫn không dám khinh thường, thần kinh của hắn căng ra, cẩn thận từng li từng tí bay qua tường thành, thời điểm nào cũng sẵn sàng ứng phó với tập kích từ trong nội thành phóng ra.

Thành Ninh Phong không dám khinh thường, thần kinh căng ra, thận trọng từng li từng tí bay qua tường thành, sẵn sàng ứng phó với mọi tập kích từ trong nội thành phóng ra.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Bạn mới dịch, vậy là tốt lắm rồi.
Nhưng rèn sắt khi còn nóng. Tại hạ t.ư vấn theo kinh nghiệm tại hạ có.

Bỗng hắn mơ hồ nghe được một tiếng kiếm minh vang lên, giống như từ một nơi xa xôi truyền tới. Hình như..là ở phía trên?

Bỗng, gã mơ hồ nghe thấy một tiếng kiếm minh vọng tới, như từ một nơi xa xôi truyền tới. Hình như..là ở phía trên?


Thành Ninh Phong vô thức ngẩng đầu lên nhìn theo hướng thanh âm vọng lại, sau đó hắn thấy một đạo kiếm quang phóng tới. Một đạo kiếm quang trắng như tuyết chói sáng ngân quang, từ trên trời giáng thẳng xuống. Trong nháy mắt, hào quang chiếu sáng cả trời đêm, cảm giác như những ánh đèn trong nội thành cũng ảm đạm hẳn đi.

Thành Ninh Phong vô thức ngẩng đầu lên nhìn theo hướng thanh âm vọng lại. Gã thấy một đạo kiếm quang giáng xuống. Một đạo kiếm quang trắng như tuyết, chói lòa, từ trên trời giáng thẳng xuống. Trong nháy mắt, hào quang chiếu sáng cả trời đêm, dường như những ánh đèn trong nội thành ảm đạm hẳn đi.


Những câu này bạn dịch chẳng có gì sai cả. Tại hạ biên tập lại theo thói quen.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Ngân quang lóe lên, tức thì kiếm quang đã tới trước mặt hắn, đem sự sợ hãi tuyệt vọng trên khuôn mặt hắn thể hiện rõ ràng, rành mạch.

Ngân quang lóe lên, tức thì kiếm quang đã tới trước mặt, rọi sáng sự sợ hãi tuyệt vọng hiện rõ trên khuôn mặt gã.


Thân thể của hắn lặng thinh không tiếng động bị kiếm quang thô to xỏ xuyên qua không tốn chút sức nào. Hắn ngơ ngác đứng thẳng, thân thể tựa như một con tò he nặn bằng đất sét. Cả thân thể hắn không chút sứt mẻ, trừ cái lỗ hổng trên ngực to cỡ chén cơm. Phía sau hắn trên mặt đất, là một cái hố sâu không thấy đáy. Huyết dịch toàn thân hắn còn chưa kịp theo miệng vết thương phun ra bốn phía.

Cơ thể gã lặng thinh không tiếng động bị kiếm quang thô to dễ dàng xuyên thấu. Gã ngơ ngác đứng thẳng, thân thể tựa như một con tò he nặn bằng đất sét. Toàn thân không chút sứt mẻ, trừ cái lỗ hổng trên ngực to cỡ miệng chén cơm. Mặt đất phía sau là một cái hố sâu không thấy đáy. Huyết dịch toàn thân gã còn chưa kịp phun ra ngoài miệng vết thương.


Rồi bạn cũng sẽ có cùng quan điểm với tại hạ nếu dịch có thâm niên.
Thực tại hạ tiếp cận dịch cũng như bạn. Thích một bộ truyện, muốn có một dấu ấn cá nhân.
Quan điểm, cách dịch dần thay đổi
Cảm nhận dần thay đổi
Các dịch giả trên diễn đàn đều như thế.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Sau đó, mọi âm thành lại cùng với bóng đêm quay lại, chìm vào yên tĩnh. Trong nội thành, những ngọn đèn dầu vẫn như cũ rực sáng. Ở phía sau một tảng nham thạch, Hạ Hầu huynh đệ đang ẩn núp mà sắc mặt đột biến.

Sau đó, mọi âm thanh và bóng đêm lại quay lại, tất cả chìm vào yên tĩnh. Trong nội thành, những ngọn đèn dầu vẫn sáng như cũ. Ở phía sau một tảng nham thạch, Hạ Hầu huynh đệ đang ẩn núp phải biến sắc.


Hai người liếc nhau, đều thấy trong mắt đối phương sự sợ hãi nồng đậm. Một kiếm kia, bọn hắn đều không thấy rõ ràng. Đối với cấp độ Đại sư như bọn hắn mà nói, là dị thường hiếm thấy. Với kinh nghiệm lão luyện của bọn hắn,những thứ không biết là điều bọn hắn e sợ nhất. Địch nhân rõ ràng, dù lợi hại tới đâu cũng đều sẽ có sơ hở, có điểm yếu để lợi dụng. Mà không biết gì thì không thể dự đoán được điều gì cả.

Hai người đưa mắt nhìn nhau, và thấy sự sợ hãi nồng đậm trong mắt nhau. Một kiếm kia, bọn chúng đều không thấy rõ lắm. Đối với cấp độ Đại sư, chuyện này dị thường hiếm thấy. Với kinh nghiệm lão luyện đến thế,những thứ không biết đều rất đáng sợ. Địch nhân sáng tỏ, dù lợi hại tới đâu cũng có sơ hở, có điểm yếu để lợi dụng. Nếu mù tịt thì không thể dự đoán được điều gì cả.


Bước đầu dịch, hãy quan tâm nhiều tới các câu đối đáp.

“Quả nhiên là kiếm trận! Uy lực rất mạnh nhưng không phải mỗi lần đều có thể thành công”

“Thất bại ba lượt, thành một lượt”

“Quả nhiên là kiếm trận! Uy lực mạnh đấy nhưng không phải lần nào cũng thành công”

“Thất bại ba lượt, thành công một lượt”


Phần đối đáp này sẽ là đặc sắc trong dịch. Bạn đọc sẽ nhớ nhất.
 

Sakura_kudo

Phàm Nhân
Ngọc
18.891,60
Tu vi
0,00
@nhatchimai0000 sẳn lão huynh chỉnh phần này giúp muội với. Miêu lực công phá của chiêu kiếm đầu tiên ấy. Muội đụng mấy chương rùi. Toàn edit lướt quá thui. :)
Kiếm khiếu bén nhọn, lăng lệ, ác liệt , khoan thai đến chậm, nương theo lấy khí lưu cuồng bạo , oanh tại Thành Ninh Phong thân thể. Thành Ninh Phong thân thể tựa như con rối yếu ớt, trong nháy mắt bị xé nứt toàn bộ cắt ra, huyết vũ phun đầy bức tường.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
@nhatchimai0000 sẳn lão huynh chỉnh phần này giúp muội với. Miêu lực công phá của chiêu kiếm đầu tiên ấy. Muội đụng mấy chương rùi. Toàn edit lướt quá thui. :)
Anh thấy đoạn này ổn rùi mà

Kiếm khiếu bén nhọn, lăng lệ, nương theo khí lưu cuồng bạo từ từ bay tới, bắn lên người Thành Ninh Phong. Thân hình Thành Ninh Phong tựa như con rối yếu ớt, trong nháy mắt bị xé tan, huyết vũ phun đầy tường.

Thực ra đoạn tả này tùy em cảm nhận, hiểu sao thì gõ vậy.

Kiếm khiếu bén nhọn, lăng lệ, nương theo khí lưu cuồng bạo tựa nhanh hóa chậm từ từ bay tới, bắn lên người Thành Ninh Phong. Thân hình Thành Ninh Phong tựa như con rối yếu ớt, trong nháy mắt bị xé tan, huyết vũ phun đầy tường.
 

Đậu bắp

Phàm Nhân
Ngọc
9.647,50
Tu vi
0,00
Bạn mới dịch, vậy là tốt lắm rồi.
Nhưng rèn sắt khi còn nóng. Tại hạ t.ư vấn theo kinh nghiệm tại hạ có.

Bỗng hắn mơ hồ nghe được một tiếng kiếm minh vang lên, giống như từ một nơi xa xôi truyền tới. Hình như..là ở phía trên?

Bỗng, gã mơ hồ nghe thấy một tiếng kiếm minh vọng tới, như từ một nơi xa xôi truyền tới. Hình như..là ở phía trên?


Thành Ninh Phong vô thức ngẩng đầu lên nhìn theo hướng thanh âm vọng lại, sau đó hắn thấy một đạo kiếm quang phóng tới. Một đạo kiếm quang trắng như tuyết chói sáng ngân quang, từ trên trời giáng thẳng xuống. Trong nháy mắt, hào quang chiếu sáng cả trời đêm, cảm giác như những ánh đèn trong nội thành cũng ảm đạm hẳn đi.

Thành Ninh Phong vô thức ngẩng đầu lên nhìn theo hướng thanh âm vọng lại. Gã thấy một đạo kiếm quang giáng xuống. Một đạo kiếm quang trắng như tuyết, chói lòa, từ trên trời giáng thẳng xuống. Trong nháy mắt, hào quang chiếu sáng cả trời đêm, dường như những ánh đèn trong nội thành ảm đạm hẳn đi.


Những câu này bạn dịch chẳng có gì sai cả. Tại hạ biên tập lại theo thói quen.
Xin cảm ơn đạo hữu đã góp ý!! Tại hạ xin tâm lãnh và sẽ điều chỉnh phương pháp luyện công cho phù hợp với công pháp :D
 

Sakura_kudo

Phàm Nhân
Ngọc
18.891,60
Tu vi
0,00
Kiếm khiếu bén nhọn, lăng lệ, ác liệt , khoan thai đến chậm, nương theo lấy khí lưu cuồng bạo , oanh tại Thành Ninh Phong thân thể. Thành Ninh Phong thân thể tựa như con rối yếu ớt, trong nháy mắt bị xé nứt toàn bộ cắt ra, huyết vũ phun đầy bức tường.
@nhatchimai0000 muội bị vướng là từ "kiếm khiếu' này, QT ra là kiếm rít .... Thật ra là gì?
Còn cụm khoan thai đến chậm cũng không biết bỏ vào đâu cho thích hợp. :((
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top