tiểu toán bàn
Phàm Nhân
E biên lại chương của @Ljghthouse là chương 361 hay 365 thế, đệ ấy dịch 361 mà

E biên lại chương của @Ljghthouse là chương 361 hay 365 thế, đệ ấy dịch 361 mà
E biên 361 và dịch 1 phần 365 ca ạ. Em bận quá nên chưa làm nốt đcE biên lại chương của @Ljghthouse là chương 361 hay 365 thế, đệ ấy dịch 361 mà
E bận thì để đó, lão @Tiểu Băng nhận dịch đuổi được mà.E biên 361 và dịch 1 phần 365 ca ạ. Em bận quá nên chưa làm nốt đc
E bận thì để đó, lão @Tiểu Băng nhận dịch đuổi được mà.
Tiểu Băng, lão không dịch chương 361 và 365 nhé
Đâu cần gấp huynh ơiUh, cái này thì đúng 100%. Hết tháng sẽ xong.![]()
@Tiểu Băng, ta thấy lão hay để dấy phảy "," giữa những câu liền mạch, đọc thấy ý câu cứ đứt đoạn thế nào ấy.
Ví dụ: Nhưng đây rốt cuộc là ý của Sở phu tử, hay là ý của phu nhân? Không lẽ đây là một thử thách phu nhân dành cho họ?
Nếu bỏ dấu phảy ở chỗ bôi đỏ thì câu liền mạch hơn. Góp ý với lão!
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản