Có tiến công Thiên Ngoại Thiên cũng chẳng sao cả. Trên lập trường của tông sư, ta thấy tiến công là cần thì tiến công. Như Thần Chi Huyết thui. Lợi ích của phe mình là quan trọng, Đại Cương cũng thừa nhận. K có gì là ngụy biện cả.
Bình thường, ít nhất thời điểm trước đó và hiện tại Đại Cương đã làm như vậy rồi. Với lại đứng trên lập trường của Đại Cương, ngoài Phỉ Thúy Sâm thì tất cả những nơi còn lại cũng ngang nhau trong mắt ông ấy. Có nghĩa là Thiên Ngoại Thiên hay Thần Chi Huyết hay Ngũ Hành Thiên cũng thế cả, còn mất, đánh giết hay gì đó thì cũng ko ảnh hưởng tới mục tiêu là Phỉ Thúy Sâm của ông ấy a.
À, nhắc mới nhớ ta cũng không hiểu cái gáo dựng thế nào, đợt trước nói "Cố Hiên cũng đã nhanh chóng tiến vào trạng thái. Hắn ở Thiên Tuyền tháp, chỉ cao sau Thiên Quyền tháp của Ngải Huy", cơ mà Thiên Quyền nằm giữa cái gáo, chả lẽ cái gáo lật ngang
Giờ lắp cái chong chóng ở Thiên Khu, thì thành cái gáo bay thẳng đứng rồi, lúc này Thiên Tuyền ở thấp nhất
Rút kinh nghiệm xương máu từ lần trước lãnh giáo Lôi Đình trong Vân Hải, Ngải Huy tự biết được bản thân vẫn chỉ là ‘người trần mắt thịt’, nên muốn tìm một đám mây nho nhỏ cho an toàn. Vì tìm kiếm đám mây phù hợp, Ngải huy đã tốn không ít công sức, về sau hắn mới nhớ tới đám mây nhỏ vẫn bồng bềnh trên mặt hồ trong Tùng Gian Cốc.
Là nghĩ, tức a huy nghĩ ra là đám mấy thấp sẽ tốt hơn. CV: Vì tìm kiếm đám mây phù hợp , cũng phí hết Ngải Huy một phen đầu óc, về sau nghĩ đến đám mây bồng bềnh thấp nhất trên hồ nước .
Mỗi tia điện mang tựa như một con ngân xà mảnh dẹt, không ngừng vặn mình, ngọ nguậy chui vào từng khối huyết nhục. Từng khối huyết nhục như được bện lại một cách tinh tế từ những sợi tơ bạc lấp lánh, thỉnh thoảng lại rung nhẹ một cái.
Nguyên văn là nhiễm, tức là phủ lên một tầng bạc lấp lánh. còn có bện hay k thì k biết được, k đề cập. A Huy chỉ thấy bền ngoài nội tạng thui. CV: Điện mang thật nhỏ như sợi tóc, như là ngân xà nhảy lên, tại Ngải Huy huyết nhục xuyên thẳng qua chạy. Huyết nhục nhiễm lên tầng một màu trắng bạc, tựa như tơ bạc chặt chẽ tinh tế , thỉnh thoảng rung rung
chỉ là chiếm trước tiên cơ thui. Nghĩ ra tên trước thui. k phải làm gì đâu mà trốn CV: Rốt cuộc có thể đoạt trước lúc Ngải Huy định ra kiếm danh, Hà mù trong lòng buông lỏng một hơi, ngữ khí chém đinh chặt sắt.
tại hạ đọc qua bài của @Đậu bắp đạo hữu, có vài góp ý sao.
Là nghĩ, tức a huy nghĩ ra là đám mấy thấp sẽ tốt hơn. CV: Vì tìm kiếm đám mây phù hợp , cũng phí hết Ngải Huy một phen đầu óc, về sau nghĩ đến đám mây bồng bềnh thấp nhất trên hồ nước .
Nguyên văn là nhiễm, tức là phủ lên một tầng bạc lấp lánh. còn có bện hay k thì k biết được, k đề cập. A Huy chỉ thấy bền ngoài nội tạng thui. CV: Điện mang thật nhỏ như sợi tóc, như là ngân xà nhảy lên, tại Ngải Huy huyết nhục xuyên thẳng qua chạy. Huyết nhục nhiễm lên tầng một màu trắng bạc, tựa như tơ bạc chặt chẽ tinh tế , thỉnh thoảng rung rung
chỉ là chiếm trước tiên cơ thui. Nghĩ ra tên trước thui. k phải làm gì đâu mà trốn CV: Rốt cuộc có thể đoạt trước lúc Ngải Huy định ra kiếm danh, Hà mù trong lòng buông lỏng một hơi, ngữ khí chém đinh chặt sắt.
Tại hạ xin giải đáp với tiên tử cụ tỷ như sau :
- Nguyên văn đoạn tìm mây là Ngải Huy sợ ăn lôi đình nữa thì toạch, nên muốn tìm đám mây nhỏ, mà lại an toàn. Ở đây là Ngải Huy đã bỏ công sức ra đi tìm nhưng chưa được ( nghĩa là mục tiêu, yêu cầu đã có ). Vậy ban đầu nếu đã nhớ tới đám mây nhỏ ở thủy hồ trong Tùng Gian Cốc, thì Ngải Huy sẽ ko mất công tìm làm gì cả. Vậy nên ta để là "nhớ" sẽ sát ngữ cảnh hơn. Cần lưu ý là Ngải Huy không dám thử lung tung với các đám mây khác, nên chắc chắn khi tìm mây là phải xác định loại mình cần rồi.
- Phần mô tả huyết nhục bị điện mang tôi luyện. Tại hạ đọc CV và hiểu ý tác giả muốn nói huyết nhục bị nhiễm một lớp màng điện mang màu bạc bên ngoài, khiến cho mỗi thớ cơ cấu tạo nên huyết nhục giống như những sợi tơ bạc. Ở đây có 2 điểm cần lưu ý: sợi tơ bạc không thể là điện mang được vì ở đoạn này điện mang được mô tả vặn vẹo như ngân xà rồi. Cái thứ 2 đó là mỗi khối huyết nhục ( hay chính xác là cơ bắp ) là do các sợi cơ quấn, bện với nhau ( cái này ta khẳng định chuẩn y học ). Vì vậy nếu dịch xuôi theo CV sẽ không lột tả được hình dáng huyết nhục, gây hiểu nhầm sợi tơ bạc là điện mang. Tổng kết lại tại hạ đã đảo câu và rút gọn lại để chính xác và hình tượng hơn.
- Đoạn Hà sư tranh quyền đặt tên. Rõ ràng nguyên văn là giành trước tiên cơ ( Tiên tử thật chuẩn xác ). Nhưng cơ mà...chẳng vui gì cả. Ta nghĩ ai cũng rõ sự ức chế và bất đắc dĩ của mọi người khi bị Ngải Huy giành quyền đặt tên rồi. Mà cái tên đầu gỗ ấy, hễ có mặt là quyền lại về tay hắn. Nên đoạn này nếu chỉ là giành trước tiên cơ, làm sao có thể lột tả tâm trạng Hà Sư ( thở phào trong lòng, dễ chịu hơn hẳn ) được. Nên ta quyết định chỉnh sửa ngữ cảnh thành "trốn". Ta nghĩ nó khá hài hước và đầy đủ cung bậc tâm trạng hơn nguyên văn ( nói thật là hơi khô ).
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.