Luận Truyện Đại Vũ Trụ Thời Đại (bản dịch mới)

truongtieutuyet

Phàm Nhân
Ngọc
8,93
Tu vi
0,00
Xui cho muội, chắc lúc đó chưa có vụ thưởng x3, x4 cho dịch giả được bình chọn yêu thích nhất như hiện giờ.Mấy bữa nay huynh bận quá giờ mới có thời gian dịch, khi nào muội dịch xong VHTL rãnh thì qua hỗ trợ huynh bộ này nhé :54:
VHTL còn quyển cuối nữa là xong, quyển cuối dài ~300 trang word... :dead:
 

White Wolf

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00

truongtieutuyet

Phàm Nhân
Ngọc
8,93
Tu vi
0,00
Lúc nào cũng tuyển người dịch mà, huynh có nhờ @kethattinhthu7@walkinginthesun tuyển phụ nhưng đa số mọi người đam mê tiên hiệp nhiều hơn, thể loại này còn mới nên ít người chịu dịch lắm :hemchiu:
Muội có một ý kiến là có lẽ nên nhờ huynh tiểu toán bàn đổi tên topic dịch và thảo luận của DVTTD, cắt bỏ phần "bản dịch mới" đi...
 

White Wolf

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Muội có một ý kiến là có lẽ nên nhờ huynh tiểu toán bàn đổi tên topic dịch và thảo luận của DVTTD, cắt bỏ phần "bản dịch mới" đi...
huynh cũng nghĩ vậy, phần "bản dịch mới" để bên khu truyện dịch thôi, còn bên này để Thảo luận DVTTD được rồi, để lát tối nhờ lão ấy giờ đang onl bằng đt.
 

truongtieutuyet

Phàm Nhân
Ngọc
8,93
Tu vi
0,00
À, lúc đầu anh có nhờ lão kethattinhthubay thêm mấy chữ "bản dịch mới" bên mục truyện dịch để phân biệt với bản dịch cũ đó mà, để vậy cho nó rạch ròi, còn mục thảo luận thì ko để cũng được.
Cũng không cần phải như vậy, bản dịch cũ đó muội xem qua rồi, chung quy mục tiêu của huynh là dịch hoàn thiện DVTTD với chất lượng tốt nhất có thể, đó là một mục tiêu lớn, chính vì thế huynh không cần phải bận tâm đến đất đá ven đường, chỉ cần tập trung tinh thần vào mục tiêu của mình. Với chất lượng cách biệt và số chương dịch kha khá thì sớm muộn gì bản dịch của huynh sẽ được nhiều độc giả biết đến, lúc đó bản dịch cũ có tồn tại hay không cũng sẽ không ai quan tâm, hiện tại nếu có thể thì pr thêm một chút cho DVTTD là được...
 

White Wolf

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Cũng không cần phải như vậy, bản dịch cũ đó muội xem qua rồi, chung quy mục tiêu của huynh là dịch hoàn thiện DVTTD với chất lượng tốt nhất có thể, đó là một mục tiêu lớn, chính vì thế huynh không cần phải bận tâm đến đất đá ven đường, chỉ cần tập trung tinh thần vào mục tiêu của mình. Với chất lượng cách biệt và số chương dịch kha khá thì sớm muộn gì bản dịch của huynh sẽ được nhiều độc giả biết đến, lúc đó bản dịch cũ có tồn tại hay không cũng sẽ không ai quan tâm, hiện tại nếu có thể thì pr thêm một chút cho DVTTD là được...
Huynh ngại nếu mình ko ghi bản dịch mới thì có người sẽ nghĩ mình lấy chương dịch cũ về đổi tên dịch giả lại, ko thèm đọc đấy chứ, còn cái vụ pr đó huynh rất là dở...
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top