Bán thân trả nợ!!!!
2.
風停樹靜夜難眠
囱隙寒光漸榻前
應訴孤房心曲事
替人赴約待西軒
Phong đình thụ tĩnh dạ nan miên
Song khích hàn quang tiệm tháp tiền
Ưng tố cô phòng tâm khúc sự
Thế nhân phó ước đãi Tây hiên
Trắng đêm gió lặng chẳng vờn cây
Trăng lạnh theo song lại giường vầy
Than thở phòng không nhiều tâm sự
Thay người ước hẹn mé hiên Tây
3.
Kỵ mã độc hành thướng đế kinh
Thiết kiều phong khởi dĩ tam canh
Sài môn thâm bế hành nhân tĩnh
Vũ đả ba tiêu cộng lãng thanh
(Thâm tiêu vấn hữu bất ngộ - 19/7/2015)
Một người một ngựa lên kinh
Qua cầu gió nổi đã thành canh ba
Then cài chẳng bóng người qua
Chỉ nghe tàu chuối kêu nhòa tiếng mưa
4.
金烏出 雲海
紅 鶴飛九重
蓬萊 風景異
桃李嫁西風
Kim ô xuất vân hải
Hồng hạc phi cửu trùng
Bồng Lai phong cảnh dị
Đào lý giá Tây phong
Thái Dương ló dạng biển mây
Hạc hồng tung cánh vút bay chín tầng
Bồng lai cảnh ấy lạ thường
Mận - đào cũng gả Tây phương xứ người