doublelight
Phàm Nhân
Theo tác giả đấy, không phải tự cắt đâuBình thường ông cắt chương như thế nào? Tôi thấy truongtieutuyet hay để 2k5 từ/post.
Theo tác giả đấy, không phải tự cắt đâuBình thường ông cắt chương như thế nào? Tôi thấy truongtieutuyet hay để 2k5 từ/post.
Thường thì nếu tác giả không cắt thì dịch giả cũng cắn răng mà làm chứ không cắt đâuNếu chương gốc dài cỡ 1 vạn từ thì cắt làm bao nhiêu chương nhỏ là vừa nhỉ![]()

Theo tác giả đấy, không phải tự cắt đâu
Thực ra thì Tuyết thường cắt nhỏ hơn nữa chương ra, như vậy thì dịch dễ hơn. Nhưng tôi cắt ra thì thấy chương ko hết ý nên thôi, cứ để cả như vậy. Tác giả viết sao thì tôi dịch vậyNếu chương gốc dài cỡ 1 vạn từ thì cắt làm bao nhiêu chương nhỏ là vừa nhỉ![]()
Đó là lý so vì sao mà khi muội ấy tung bom 2-3 chương là con nghiện hô ầm lên, mặc dù đọc rất nhanh hếtThực ra thì Tuyết thường cắt nhỏ hơn nữa chương ra, như vậy thì dịch dễ hơn. Nhưng tôi cắt ra thì thấy chương ko hết ý nên thôi, cứ để cả như vậy. Tác giả viết sao thì tôi dịch vậy

Đúng là như thế sẽ làm người đọc phấn kích hơn đọc 1 chương 6k chữĐó là lý so vì sao mà khi muội ấy tung bom 2-3 chương là con nghiện hô ầm lên, mặc dù đọc rất nhanh hết![]()

Nếu như 1 chương dài như vậy, nhưng trong đó nó có nhiều trường đoạn thì mình cắt ra cũng được. Tại tôi không thấy kiểu nào để cắt ra thì vừa cân bằng số chữ lại vừa đủ ý nên mới vậy.Kể ra đọc 1 chương 6k từ thì cũng mệt mỏi mà
Tôi đang dịch 1 bộ, mà chương 1 của nó 16k5 từ, không cắt vụn ra cũng khó...thành ra mới phải hỏi.
Khi nào bên kia lấy thì nói nhéTVKD Q2-C10-1
phát lời mời tới toàn Tránh Thoát Giả và Tự Do Linh Hồn trên toàn thế giới
nhìn thấy mấy tại mấy tầng dưới
cho bọn hắn chút phiến toái mới được
quỷ quái thực thể này hoá
rơi vào hỗn loạn chỉ thực ra chỉ có ba nước
sóng điện từ đạt điểm tới điểm giới hạn
bởi vì đã có chúng ta đã ở đây rồi
đi vế hướng Đông
tình hình Bắc Kinh vẫn quan trọng yếu

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản