Chèn cái link báo lỗi ở chữ kí hoặc cuối mỗi chương mới là được mà. Ai cũng tiện ấn.Soát lỗi vẫn để ở pic luận nhá, ta lười lội page lắm >.<
Chèn cái link báo lỗi ở chữ kí hoặc cuối mỗi chương mới là được mà. Ai cũng tiện ấn.Soát lỗi vẫn để ở pic luận nhá, ta lười lội page lắm >.<
trong đối thoại thì hẳn là "ngươi", lắm lúc tay với đầu ta nó hoạt động riêng rẽ, lão thông cảm ^^! giúp đỡ thêm nhaTVKD: Q10-1
P/S: có nhiều đoạn từ đầu mình để ý là người với ngươi dùng loạn xạ, có thể tuỳ từng người nói khác nhau nhưng trong này Cung Diệp Vũ cũng lúc thì người lúc thì ngươi(cái này không check từ đầu nên chịu không chỉ ra được ở đâu)
Nhưng mà có nháy rồi mà vẫn viết hoa ở đầu câu à"nhân" thì ko viết hoa đâu, chỗ viết hoa là do ở đầu câu thôi
đúng rồi, cứ đầu câu thì phải viết hoa chứNhưng mà có nháy rồi mà vẫn viết hoa ở đầu câu à![]()
nó có ở đầu đâu, dấu " ở đầu màđúng rồi, cứ đầu câu thì phải viết hoa chứ![]()
sax, không thể nói như vậy đcnó có ở đầu đâu, dấu " ở đầu mà![]()
Ko cần biết tiếng Trung vẫn dịch được, lão rảnh thì dịch, bận thì thôi. Không như Lục Tiên và Ma Thiên Ký đòi hỏi có chương dịch hàng ngày theo tác giả.Chịu thôi, mình biết tí gì tiếng trung đâu, mới cả như thế này là mình đọc truyện, tiện thể thấy lỗi thì note vào thôi, không mang tính chất áp lực công việc nên nó nhẹ nhàng
![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản