[Anh Ngữ] Lớp học dịch tiếng Anh (cấp độ nhập môn) - khóa 1

Status
Not open for further replies.

chickel

Phàm Nhân
Ngọc
64,47
Tu vi
0,00
không biết tiêu chí của chủ thớt là thế nào khi đào tạo lớp dịch, nếu mà lấy dịch giả cho đầu truyện English thì, giống như dịch truyện của Tàu, không cần đúng câu, miễn sao k thay đổi ý tưởng của tác giả.
post script: ý kiến nho hỏi nhỏ, k có ý spam đâu nha.talaf tín đồ English đó :006:
 
không biết tiêu chí của chủ thớt là thế nào khi đào tạo lớp dịch, nếu mà lấy dịch giả cho đầu truyện English thì, giống như dịch truyện của Tàu, không cần đúng câu, miễn sao k thay đổi ý tưởng của tác giả.
post script: ý kiến nho hỏi nhỏ, k có ý spam đâu nha.talaf tín đồ English đó :006:
Mình có 1 ước mơ là các bạn sau khi tham gia vài khóa sẽ có thể ít nhất là xem phim sub English và cao hơn nữa là đọc truyện tiếng Anh. Còn tìm kiếm dịch giả mình không quan trọng và thực ra là chẳng quan tâm. Có 1 mình thì mình vẫn dịch :muamua:.
Mà nói đi thì phải nói lại, lão nói cũng đúng - chúng ta chỉ dịch cho ra nghĩa thôi, hay còn gọi là dịch thô. Còn tiến cao hơn đến mức diễn đạt được cả văn phong của tác giả thì còn lâu lắm :hemchiu:
 

Miên Lý Tàng Châm

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Dịch tiếng Anh có vẻ khá thú vị. Có điều huynh Lồ cho hỏi từ measured có dịch thành cảm nhận được không, vì từ này có nghĩa là đo lường, đánh giá. Nãy giờ ngồi nghĩ điên cả đầu mà chẳng biết được.
 
Dịch tiếng Anh có vẻ khá thú vị. Có điều huynh Lồ cho hỏi từ measured có dịch thành cảm nhận được không, vì từ này có nghĩa là đo lường, đánh giá. Nãy giờ ngồi nghĩ điên cả đầu mà chẳng biết được.
Hoàn toàn có thể Châm lão à! Nghĩa gốc của nó là đo lường, nhưng chúng ta có thể đo lường theo nhiều cách: dùng thước, ước lượng, cảm nhận.... Và dịch theo nghĩa cảm nhận trong trường hợp trên là hay nhất rồi lão!
:36:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top