东风夜放花千树, 更吹落, 星如雨, 这抹刀光不出尘, 不超脱, 不凌厉, 不血腥, 反而沾满了世俗的气息, 宛如元夜灯会时, 那一道道象征着热闹和温暖的火芒.
thế nguyên đoạn này nên dịch sao đây @VôHưKhông
"Đêm lạnh gió đông ngàn hoa đăng nở
Ánh sao chảy xuống cứ ngỡ mưa rơi"
Ánh sao chảy xuống cứ ngỡ mưa rơi"
Ánh đao lóe lên này không xuất trần, không siêu thoát, không sắc bén, không đẫm máu, trái lại nhuốm đầy hơi thở thế tục, tựa như ánh lửa đèn lồng hội Nguyên Tiêu, mỗi một ánh đều tượng trưng cho sự náo nhiệt cùng ấm cúng.