[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Năm nay lấy vợ!

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
39.654,28
Tu vi
0,01
Xin mọi người giúp đỡ viết đoạn thơ này với ạ
"炎日清泉水, 雪中擎天松."

"亘古一逆客, 凡夫真圣人."
VP :


"Viêm nhật thanh tuyền thủy, tuyết trung kình thiên tùng."

"Tuyên cổ nhất nghịch khách, phàm phu chân thánh nhân."
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Xin mọi người giúp đỡ viết đoạn thơ này với ạ
"炎日清泉水, 雪中擎天松."

"亘古一逆客, 凡夫真圣人."
VP :


"Viêm nhật thanh tuyền thủy, tuyết trung kình thiên tùng."

"Tuyên cổ nhất nghịch khách, phàm phu chân thánh nhân."
"Như suối xanh dưới trời rực đỏ
Thông chống trời giữa mạt tuyết rơi
Khách xưa có kẻ nghịch đời
Phàm phu mà lại đúng rồi thánh nhân
 

VôHưKhông

Phàm Nhân
Ngọc
1.516,04
Tu vi
0,00
Xin mọi người giúp đỡ viết đoạn thơ này với ạ
"炎日清泉水, 雪中擎天松."

"亘古一逆客, 凡夫真圣人."
VP :


"Viêm nhật thanh tuyền thủy, tuyết trung kình thiên tùng."

"Tuyên cổ nhất nghịch khách, phàm phu chân thánh nhân."
Cái này giống câu sấm chứ không phải thơ hay đối nên khó dịch. Theo ta giữ nguyên và chú giải thì hơn.

Không rõ hoàn cảnh truyện nên khó dịch quá:

Trời nắng dòng suối xanh
Tùng chọc trời giữa tuyết
Ngang ngược nhất xưa nay
Người trần chính thánh nhân
 

gatre1801

Phàm Nhân
Ngọc
1,83
Tu vi
0,00
Xin mọi người giúp đỡ viết đoạn thơ này với ạ
"炎日清泉水, 雪中擎天松."

"亘古一逆客, 凡夫真圣人."
VP :


"Viêm nhật thanh tuyền thủy, tuyết trung kình thiên tùng."

"Tuyên cổ nhất nghịch khách, phàm phu chân thánh nhân."

Ngày nắng nóng như dòng suối mát

Trong tuyết băng sừng sững tùng thân

Từ xưa đi ngược thế nhân

Ấy thánh nhân tại trong thân người phàm.
 

Năm nay lấy vợ!

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
39.654,28
Tu vi
0,01
Đa tạ @Vivian Nhinhi @VôHưKhông @gatre1801
Xem lại không giống thơ thật
Nguyên văn
Ánh mắt của thiếu niên vào một khắc này lập tức trở nên phức tạp, hắn nhìn lão nhân, trầm t.ư thật lâu, cuối cùng lại hỏi: "vậy lão đâu rồi, rốt cuộc lão là một người như thế nào?"

Lão nhân không nói, chỉ quay đầu đỉnh núi nguy nga trong cảnh tuyết rơi nhiều kia, sau khi trầm mặc thật lâu mới nói.

"Viêm nhật thanh tuyền thủy, tuyết trung kình thiên tùng."

"Tuyên cổ nhất nghịch khách, phàm phu chân thánh nhân."
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Đa tạ @Vivian Nhinhi @VôHưKhông @gatre1801
Xem lại không giống thơ thật
Nguyên văn
Ánh mắt của thiếu niên vào một khắc này lập tức trở nên phức tạp, hắn nhìn lão nhân, trầm t.ư thật lâu, cuối cùng lại hỏi: "vậy lão đâu rồi, rốt cuộc lão là một người như thế nào?"

Lão nhân không nói, chỉ quay đầu đỉnh núi nguy nga trong cảnh tuyết rơi nhiều kia, sau khi trầm mặc thật lâu mới nói.

"Viêm nhật thanh tuyền thủy, tuyết trung kình thiên tùng."

"Tuyên cổ nhất nghịch khách, phàm phu chân thánh nhân."
Em thích diễn mọi thứ thành lục bát hoặc song thất lục bát,
chẳng quan tâm nó là loại gì. Vần là được.
@gatre1801 đạo hữu này dịch ra được cả thần của câu kìa. :iumat:
 

Năm nay lấy vợ!

Phàm Nhân
*Thiên Tôn*
Ngọc
39.654,28
Tu vi
0,01
Em thích diễn mọi thứ thành lục bát hoặc song thất lục bát,
chẳng quan tâm nó là loại gì. Vần là được.
@gatre1801 đạo hữu này dịch ra được cả thần của câu kìa. :iumat:
Huynh hiểu ý của câu trên có nghĩa là đang nói về nhân vật "lão", ý chỉ "lão" như dòng nước mát giữa trời nóng, như cây tùng mọc trong ngày tuyết rơi, nên vẫn cảm thấy k biết viết như nào cho đúng
 

Mink

Võ Giả
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
12.613,54
Tu vi
5,00
Huynh hiểu ý của câu trên có nghĩa là đang nói về nhân vật "lão", ý chỉ "lão" như dòng nước mát giữa trời nóng, như cây tùng mọc trong ngày tuyết rơi, nên vẫn cảm thấy k biết viết như nào cho đúng
ý lão ấy đang muốn dùng thơ để nói về quá khứ của lão hoặc một ai đó. Một kẻ phóng khoáng, tự do, thích làm điều mà người đời nghĩ là nghịch lí. Ý hiểu của em là thế.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top