tiện tay ácảm ơn các hạ![]()

tiện tay ácảm ơn các hạ![]()
Khiếp quá. Ngày khiến là cái gì vậy trời. Có hán việt không em? Quẳng luôn đây nào. Ta hiểu nhưng mấy cái danh từ riêng thì không đoán nổi chữ nào.Cùng Ma tộc hoàn toàn trái ngược , [hữu|có] dực giả [là|làm] đê cấp thần tộc , Như ngày khiến , [là|làm] nhị dực ngày khiến , Tứ dực ngày khiến , Lục dực ngày khiến , Bát dực ngày khiến .
Vô dực [là|làm] cao cấp thần tộc , Phân nhất tới cửu cấp , Một bậc đại địa chi thần , Nhị cấp bầu trời chi thần , Tam cấp tinh thần chi thần , Tứ cấp ngân [nguyệt|tháng] chi thần , Ngũ cấp diệu [nhật|ngày] chi thần , Lục cấp vũ trụ chi thần , Thất cấp hồng hoang chi thần , Bát cấp hỗn độn chi thần , Cửu cấp thiên thần .
Dịch hộ em khó hiểu quá ạ![]()
Tôi có nên đổi tên cái thread này thành "Trợ giúp dịch thuật - Hỏi gì thì quăng text tiếng Trung ra" không nhỉKhiếp quá. Ngày khiến là cái gì vậy trời. Có hán việt không em? Quẳng luôn đây nào. Ta hiểu nhưng mấy cái danh từ riêng thì không đoán nổi chữ nào.
Khoá lầu này lại. Lập lầu ver 3.0. Đăth quy định #1Tôi có nên đổi tên cái thread này thành "Trợ giúp dịch thuật - Hỏi gì thì quăng text tiếng Trung ra" không nhỉ![]()
Dự cái thiên khiến là thiên "sử", trong ấy "sử" lại nhầm từ "sứ"Cùng Ma tộc hoàn toàn trái ngược , [hữu|có] dực giả [là|làm] đê cấp thần tộc , Như ngày khiến , [là|làm] nhị dực ngày khiến , Tứ dực ngày khiến , Lục dực ngày khiến , Bát dực ngày khiến .
Vô dực [là|làm] cao cấp thần tộc , Phân nhất tới cửu cấp , Một bậc đại địa chi thần , Nhị cấp bầu trời chi thần , Tam cấp tinh thần chi thần , Tứ cấp ngân [nguyệt|tháng] chi thần , Ngũ cấp diệu [nhật|ngày] chi thần , Lục cấp vũ trụ chi thần , Thất cấp hồng hoang chi thần , Bát cấp hỗn độn chi thần , Cửu cấp thiên thần .
Dịch hộ em khó hiểu quá ạ![]()
Dự cái thiên khiến là thiên "sử", trong ấy "sử" lại nhầm từ "sứ"
Ngược với ma tộc, những kẻ có cánh thuộc thần tộc cấp thấp, gọi là thiên sứ. Thiên sứ chia thành thiên sứ hai cánh, thiên sứ bốn cánh, thiên sứ sáu cánh là thiên sứ tám cánh.
Thần tộc cấp cao không có cánh, chia làm cấp một đến cấp chín. Cấp một là thần dưới mặt đất, cấp hai là thần trên trời, cấp ba là thần của các vì sao, cấp bốn là thần của mặt trăng, cấp năm là thần mặt trời, cấp sáu là thần vũ trụ, cấp bảy là thần hồng hoang, cấp tám là thần hỗn độn, còn cấp chín là thiên thần.
Cao đẳng Ma tộc lấy ma dực bình cấp, Nhị dực hồng ma, Tứ dực hoàng ma, Lục dực lam ma, Bát dực lục ma, Thập dực thanh ma, Mười hai dực tử ma, Thập tứ dực ngân ma, Mười sáu dực kim ma, Mười tám dực ngày ma .giúp uri cho trót a
仓鼠 hình như là hamster hoặc chuột đất vàng, còn chuột lang là con khác cơ emanh chị giúp em mấy câu này với ạ
- Đây là tên nick 爱你的仓鼠粑粑 em edit là Chuột Lang Ba Ba Yêu Dấu Của Ngươi có đúng không ạ?
- Với cho em hỏi trong đoạn bên dưới [ 撒比吃药 ] thì cái này nghĩa là gì vậy ạ? Và câu này 找到合适的就从了吧!? Với 2 từ 卧槽 này thì nên edit làm sao ạ? Em tìm mãi mà chẳng ra a
爱你的仓鼠粑粑: 你倒是缩啊!
弥幽: [ 撒比吃药 ] 要冷静! 要镇定! 找到合适的就从了吧!
爱你的仓鼠粑粑: 乖.
爱你的仓鼠粑粑下线了.
卧槽还有比他粑粑更不负责任的爸爸吗?
em xin cảm ơn nhiều lắm ạ
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản