[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Lạc Như

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
mọi người giúp e câu này với ạ
李贞儿有点没明白, 她略想一想, 才回过味儿来, 对方说的就是小妾, 方才露出了然的神情.
với cho em hỏi 性格张扬 tính cách trương dương là tính cách thế nào vậy ạ
em cảm ớn nhiều lắm ạ :)
 
Last edited:

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
mọi người giúp e câu này với ạ
李贞儿有点没明白, 她略想一想, 才回过味儿来, 对方说的就是小妾, 方才露出了然的神情.
với cho em hỏi 性格张扬 tính cách trương dương là tính cách thế nào vậy ạ
em cảm ớn nhiều lắm ạ :)
Lý Trinh Nhi ngẩn ra, ngẫm nghĩ một chút mới hiểu, đối phương muốn nói là tiểu thiếp, cho nên mới có vẻ mặt ấy.

Tính thích phô trương, thích khoe khoang, khoe mẽ.
 

Ánhtrăngcôđơn97

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Các tiền bối lại giúp tiểu đệ đoạn này với ạ:
要放在前世縣府,他早就直接轟人了,不過眼下可不同,人生地不熟的,又這麼詭異,看這廝這麼神秘,還不知能不能打得過。
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Các tiền bối lại giúp tiểu đệ đoạn này với ạ:
要放在前世縣府,他早就直接轟人了,不過眼下可不同,人生地不熟的,又這麼詭異,看這廝這麼神秘,還不知能不能打得過。
Nếu còn đang ở thời đại khoa học kỹ thuật kiếp trước, thì hắn đã sớm lao đến đánh người. Nhưng nơi đây không giống, hoàn cảnh xa lạ, lại quỷ dị như thế, mà gã này thần thần bí bí, hắn còn chưa biết có thể đánh nổi hay không.

Cái chỗ 縣府 (huyện phủ) cảm giác miễn cưỡng, ý của nó có vẻ chỉ xã hội pháp chế khác nhau, nên ta đổi như trên.
 

Ánhtrăngcôđơn97

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Nếu còn đang ở thời đại khoa học kỹ thuật kiếp trước, thì hắn đã sớm lao đến đánh người. Nhưng nơi đây không giống, hoàn cảnh xa lạ, lại quỷ dị như thế, mà gã này thần thần bí bí, hắn còn chưa biết có thể đánh nổi hay không.

Cái chỗ 縣府 (huyện phủ) cảm giác miễn cưỡng, ý của nó có vẻ chỉ xã hội pháp chế khác nhau, nên ta đổi như trên.
À, cái phủ huyện đấy là có văn cảnh từ trước ạ, vốn tên này kiếp trước làm trong cơ quan chính phủ tại địa phương. Đệ cám ơn huynh nhé!
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
Không liên quan lắm, nhưng mà có một nhà thơ/văn từng nói một câu với đại ý kiểu như "Văn chương vốn dĩ đã có sẵn, người ta chẳng qua là tình cờ tìm được, chứ đâu phải do nhà văn chau chuốt câu từ để sáng tạo ra."

Mình không còn nhớ ai là tác giả của câu nói trên cũng như câu văn gốc nữa.
 

Lạc Như

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
anh chị giúp em câu này với ạ, em hỏi ý nhưng dịch lại ko suông được a :chaothua::chaothua:
那微微皱起的眉头, 那挺翘的小鼻子, 那嘟起的粉润樱唇, 想不到她认真起来还挺吸引人.
em xin cảm ơn anh chị nhìu ạ :) :)
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
anh chị giúp em câu này với ạ, em hỏi ý nhưng dịch lại ko suông được a :chaothua::chaothua:
那微微皱起的眉头, 那挺翘的小鼻子, 那嘟起的粉润樱唇, 想不到她认真起来还挺吸引人.
em xin cảm ơn anh chị nhìu ạ :) :)
Cặp lông mày khẽ nhíu ấy, cái mũi nhỏ xinh ấy, cặp môi hồng phấn hơi chu lên ấy, thật không ngờ cô ta nhìn kĩ ra cũng hấp dẫn thật.
Đại khái thế...
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top