[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Đình Phong

Thăng Tiên kiếp
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
9,38
Tu vi
1.816,52
Thất tinh Bắc Đẩu lên cao,
Kha Thư* đêm xuống cầm đao đuổi thù.

* Kha Thư: Kha Thư Hàn, một danh tướng đời Đường, cầm quân ngăn giặc Thổ Phồn tại cửa ải Lâm Thao.
Ồ, huynh chú xong nó hôm qua rồi mụi, chán cái lão này, đặt tên chương tên quyển nhiều lúc trích lạ hoắc
Cảm ơn mụi nhé
 

Ánhtrăngcôđơn97

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
Lại phải xin thỉnh vấn cao nhân:
張召虎痛苦的抓了抓頭上……長長的頭髮,扯了扯身上的粗布衣服,老紙的理想是懷抱

歷史女神每天被提拔,嚮往的是文明做人,而不是來到這個野蠻的時代,來與一群野蠻

人比誰更野蠻,比誰死的更慘更快!

Tiểu đệ không hiểu mấy chỗ bôi đỏ ạ!
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Lại phải xin thỉnh vấn cao nhân:
張召虎痛苦的抓了抓頭上……長長的頭髮,扯了扯身上的粗布衣服,老紙的理想是懷抱

歷史女神每天被提拔,嚮往的是文明做人,而不是來到這個野蠻的時代,來與一群野蠻

人比誰更野蠻,比誰死的更慘更快!

Tiểu đệ không hiểu mấy chỗ bôi đỏ ạ!
TTH đau khổ vò dứt mái tóc dài, xé mạnh áo vải trên người. Lý tưởng xưa nay của hắn là có thể ôm ấp nữ thần (dạy?) lịch sử mỗi ngày, và phấn đấu làm một thanh niên văn minh, chứ không phải đi tới cái thời đại dã man này, sống cùng một đám người dã man đến không thể dã man hơn, để rồi chết nhanh đến không thể nhanh hơn, thảm hại đến không thể thảm hại hơn!
 

chichiro

Phàm Nhân
Ngọc
1.027,41
Tu vi
0,00
说完, 不知道似乎因为心虚, 她有意无意的撇过头, 不去看正在不断揉着被捏得通红的耳朵的苏长安.
câu này dịch sao lão @†Ares†
xếp thành như vậy ko biết có sai ý ko nhỉ :Nói xong, không biết vì chột dạ hay không mà nàng nhéo quá mức, còn Tô Trường An thì không nhìn nàng mà đang không ngừng xoa nắn lỗ tai bị bóp đỏ bừng.
 
Last edited:

Ánhtrăngcôđơn97

Phàm Nhân
Ngọc
-150,00
Tu vi
0,00
TTH đau khổ vò dứt mái tóc dài, xé mạnh áo vải trên người. Lý tưởng xưa nay của hắn là có thể ôm ấp nữ thần (dạy?) lịch sử mỗi ngày, và phấn đấu làm một thanh niên văn minh, chứ không phải đi tới cái thời đại dã man này, sống cùng một đám người dã man đến không thể dã man hơn, để rồi chết nhanh đến không thể nhanh hơn, thảm hại đến không thể thảm hại hơn!
Hoá ra "lão chỉ" là chỉ nhân vật đó ạ? Với cả cái "bỉ thuỳ" đệ lại không nghĩ nó có nghĩa là "không thể hơn" nên chẳng biết dịch như thế nào.
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top