[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Amschel

Phàm Nhân
Ngọc
-198,45
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp bà con ơi:thongbao:@Đông Hy @†Ares† @Vivian Nhinhi ...
Trung: 石头本身没有什么特别, 已经有了不少风化迹象. 然而, 巨石上的字迹, 却已经达到入石七分地步, 默默伴随着时间的流逝洗礼, 永恒不变.
Theo mình đoán là độ sâu khi điêu khắc ko biết có đúng ko nữa:((
Cái này là "tảng đã đã có nhiều dấu hiệu phong hóa nhưng vẫn biểu đạt được hết bảy phần ý tứ" đó huynh! Ý là trên tấm bia đá này viết gì đó muốn truyền lại cho người sau đến đọc, giờ đã phai mờ theo năm tháng nhưng vẫn giữ lại được 7 phần ý tứ muốn truyền đạt! +_+
 
Last edited:

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
Cầu trợ giúp bà con ơi:thongbao:@Đông Hy @†Ares† @Vivian Nhinhi ...
Trung: 石头本身没有什么特别, 已经有了不少风化迹象. 然而, 巨石上的字迹, 却已经达到入石七分地步, 默默伴随着时间的流逝洗礼, 永恒不变.
Theo mình đoán là độ sâu khi điêu khắc ko biết có đúng ko nữa:((
Cv cũng rõ như lão nghĩ rồi mà. P/S 20-10 mà chăm thế, tối ngồi dịch truyện :nhattri:
 

Đông Hy

Phàm Nhân
Ngọc
762,17
Tu vi
0,00
Cầu trợ giúp bà con ơi:thongbao:@Đông Hy @†Ares† @Vivian Nhinhi ...
Trung: 石头本身没有什么特别, 已经有了不少风化迹象. 然而, 巨石上的字迹, 却已经达到入石七分地步, 默默伴随着时间的流逝洗礼, 永恒不变.
Theo mình đoán là độ sâu khi điêu khắc ko biết có đúng ko nữa:((

Tảng đá vốn chẳng có gì đặc biệt và đã có nhiều dấu vết bị xói mòn, nhưng chữ viết trên tảng đá đã đạt đến độ ăn sâu vào đá đến bảy phân (7cm) vẫn không chút thay đổi, mặc cho bao thử thách vẫn âm thầm trôi qua theo thời gian.
 

Mạn Đà La

Phàm Nhân
Ngọc
-147,00
Tu vi
0,00
Tảng đá vốn chẳng có gì đặc biệt và đã có nhiều dấu vết bị xói mòn, nhưng chữ viết trên tảng đá đã đạt đến độ ăn sâu vào đá đến bảy phân (7cm) vẫn không chút thay đổi, mặc cho bao thử thách vẫn âm thầm trôi qua theo thời gian.
ở chỗ kia, xói mòn hình như không thích hợp lắm đâu nàng, đá thì bị phong hóa sẽ đúng hơn. :p :p
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top