[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Mình chuyển được xuôi xuôi rồi, cảm ơn các đạo hữu đã ghé xem :D
anyway. Dù sao cũng đã mất công. Tặng bạn tham khảo. :cuoichet:
Anh nói anh yêu em
Em giật mình bối rối
Hình như mới quen thôi
Sao mà như thế vội

Em nói em yêu anh
Là bản năng bật thốt
Nhưng tình yêu hư thật
Chẳng ai biết rõ ràng

Anh ở đây làm chi
Ngửng mắt nhìn bốn phía
Thế giới kì lạ quá
Đường quen thuộc nơi nào?

Em nghĩ em phải đi
Đến đâu không biết nữa
Xin anh thôi đừng hỏi
Bởi em đã hồ đồ
 

sess_kakashi

Phàm Nhân
Ngọc
-154,88
Tu vi
0,00
cho tui hỏi câu 豆腐大量地吃, 有是没事调戏几下, 过过嘴瘾也好 trong đoạn
反正已经暴露了目标, 干脆他也不藏着掖着了, 豆腐大量地吃, 有是没事调戏几下, 过过嘴瘾也好.
có nghĩa là gì vậy.
Thanks.
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
cho tui hỏi câu 豆腐大量地吃, 有是没事调戏几下, 过过嘴瘾也好 trong đoạn
反正已经暴露了目标, 干脆他也不藏着掖着了, 豆腐大量地吃, 有是没事调戏几下, 过过嘴瘾也好.
có nghĩa là gì vậy.
Thanks.
Dù sao mục đích cũng đã bị bại lộ rồi, vậy hắn cũng dứt khoát không che giấu nữa, đậu phụ cứ ăn số lượng lớn/ăn mạnh, rảnh thì đùa giỡn mấy cái, thỏa cái miệng thèm/thỏa cơn thèm cũng tốt.
Thằng nhân vật chắc là một sắc lang, tiếp cận hoặc làm gì đó có mục đích mờ ám với con gái nhà người ta, bị phát hiện rồi thì không lén lút nữa mà ngang nhiên sờ soạng (hôn hít) đùa giỡn người ta (ăn đậu phụ) coi như cho bõ cái miệng thèm cũng tốt.
đại ý chắc là vậy
 

†Ares†

Hợp Thể Trung Kỳ
anyway. Dù sao cũng đã mất công. Tặng bạn tham khảo. :cuoichet:
Anh nói anh yêu em
Em giật mình bối rối
Hình như mới quen thôi
Sao mà như thế vội

Em nói em yêu anh
Là bản năng bật thốt
Nhưng tình yêu hư thật
Chẳng ai biết rõ ràng

Anh ở đây làm chi
Ngửng mắt nhìn bốn phía
Thế giới kì lạ quá
Đường quen thuộc nơi nào?

Em nghĩ em phải đi
Đến đâu không biết nữa
Xin anh thôi đừng hỏi
Bởi em đã hồ đồ
Dù sao cũng cảm ơn bạn rất nhiều! Mà hình như quen Cỏ/ Mỹ Hạnh?
 

vuongtuphuong

Phàm Nhân
Ngọc
47,21
Tu vi
0,00
cầu trợ giúp :

HV : "Hữu thì hoàn thị khái đắc suyễn bất quá khí lai, bất quá kim thiên tinh thần hảo điểm, tỉu trứ hài tử môn khứ hải biên đào hà mễ liễu." Hắc ngư nhất chinh, nạo liễu nạo đầu, miễn cường nhất tiếu đích thuyết đạo.

Convert : ""Có khi còn là ho đến không thở nổi, bất quá hôm nay tinh thần tốt điểm, mang theo bọn nhỏ đi bờ biển đào tôm luộc rồi." Hắc Ngư khẽ giật mình, gãi gãi đầu, miễn cưỡng cười cười nói."

Bản dịch cũng là "đào tôm luộc" . Nhưng đi ra bờ biển đào tôm luộc là sao ? Mình đọc mà không hiểu nổi .
(chương 184 của Huyền Giới Chi Môn) .

Cám ơn trước các đh giúp đỡ .
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
cầu trợ giúp :

HV : "Hữu thì hoàn thị khái đắc suyễn bất quá khí lai, bất quá kim thiên tinh thần hảo điểm, tỉu trứ hài tử môn khứ hải biên đào hà mễ liễu." Hắc ngư nhất chinh, nạo liễu nạo đầu, miễn cường nhất tiếu đích thuyết đạo.

Convert : ""Có khi còn là ho đến không thở nổi, bất quá hôm nay tinh thần tốt điểm, mang theo bọn nhỏ đi bờ biển đào tôm luộc rồi." Hắc Ngư khẽ giật mình, gãi gãi đầu, miễn cưỡng cười cười nói."

Bản dịch cũng là "đào tôm luộc" . Nhưng đi ra bờ biển đào tôm luộc là sao ? Mình đọc mà không hiểu nổi .
(chương 184 của Huyền Giới Chi Môn) .

Cám ơn trước các đh giúp đỡ .
Hà mễ hình như là tép bác ơi. Để em tra hán việt xem. :3
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Hà mễ hình như là tép bác ơi. Để em tra hán việt xem. :3
Chắc chỉ dịch là đào tôm thôi. Search google hình ảnh thì chỉ thấy tôm tép khô.
Tra baike thì nói đó là tên loại thực phẩm đã qua chế biến. :dead:
Không lẽ ý nhân vật là đi đào tôm về để sấy khô?
 

vuongtuphuong

Phàm Nhân
Ngọc
47,21
Tu vi
0,00
Chắc chỉ dịch là đào tôm thôi. Search google hình ảnh thì chỉ thấy tôm tép khô.
Tra baike thì nói đó là tên loại thực phẩm đã qua chế biến. :dead:
Không lẽ ý nhân vật là đi đào tôm về để sấy khô?

Cám ơn thánh cô :)
Vậy có thể nào dịch là đi bắt tôm không ? vì tôm thì không thể nào "đào" mà có rồi, còn luộc nữa ...không biết dịch ra sao cho đúng há ? :)
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top