[Dịch] Trợ giúp dịch thuật [2] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Status
Not open for further replies.

Shanks

Phàm Nhân
Ngọc
-14.097,51
Tu vi
0,00
Đọc mãi vẫn cảm thấy câu này thiếu cái dấu phẩy. :cuoichet:
国家就是经济上占有统治地位的阶级,进行阶级统治的权力机构

Nếu có dấu phẩy thì ta sẽ dịch thế này:
Quốc gia chính là giai cấp có địa vị thống trị chiếm hữu về mặt kinh tế, là cơ cấu thực hiện quyền lực của giai cấp thống trị.

Hoặc không có dấu phẩy: Quốc gia là chỉ cơ cấu thực hiện quyền lực của giai cấp có địa vị thống trị chiếm hữu về mặt kinh tế.
ồ là lá. Tất cả chỉ là chém gió.

Thèo mình vế dưới hợp hơn, Quốc gia chỉ là hình thức hiện thực hóa quyền lực của giai cấp có địa vị thống trị. . .

Khi lập quốc- Tướng quân hay thế lực gì đó đều dựa vào tài lực và sự ủng hộ của giới thương dân- dòng tộc lớn mạnh để phát triển.
 

Thiết Huyết

Luyện Khí Trung Kỳ
Ngọc
-34,19
Tu vi
30,00
第七章 那些曾令天下心折的人啊
cả nhà cố vấn cho em cái tên chương với. em dịch thành những người khiến người trong thiên hạ chết tâm được không ạ

Đọc Hán Việt sẽ dễ hiểu hơn
HV: Na ta tằng lệnh thiên hạ tâm chiết đích nhân a
曾: từng; đã từng (còn thiếu)

Hơn nữa câu trên cũng không nói là: Lòng người trong thiên hạ hay người trong thiên hạ, chỉ nói là thiên hạ tâm chiết thôi.
 

Mạcly

Phàm Nhân
Ngọc
-395,28
Tu vi
0,00
他们那麽渺小, 又那麽明亮.

像是扑火的流萤, 又像搏兔的雄狮.

这是最好他们.

写给最好的我们.

còn ai ko edit cho em 2 câu cuối để phù hợp với ngử cảnh cái ạ. đang chém tới đây cái đứng hình... @Đông Hy cô nương giúp với
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
229,13
Tu vi
0,00
@Lang Tà @Phượng Vũ @Đông Hy giúp đoạn này:

明明只是一名低眉顺目, 沉默不语的男子, 然而在看到这名男子的瞬间, 丁宁的眼前便出现了一块黑色的岩石.

Ta ko gõ "sụp mi thuận mắt" là như thế nào? Kiểu mắt lúc nào cũng cụp nhìn dưới đất mà điển trai ư?
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top