Cầu Góp Ý,Nhận Nét Truyện Mới dịch

Miên Lý Tàng Châm

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Hô hô, đi ngang qua chém chơi vài câu. Ý kiến cá nhân thôi nha, mình cũng hay đoán bừa lắm.

1. Lâm Siêu vừa tỉnh dậy đã cảm thấy điều gì đó không thích hợp.

Cảm thấy có điều gì đó không đúng lắm/ không hợp lý lắm.

2. Mùi thối rữa trong không khí lại biến mất, không có một chút mùi vị kỳ lạ, hít thở trở nên rất thoải mái, không khí tươi mát như vậy, đừng nói là hoang dã tụ dân địa, cho dù khu căn cứ thành phố cấp B đều kém hơn một ít!

Mùi thối rữa đã biến mất, trong không khí chẳng còn chút mùi hương kỳ lạ nào nữa, giúp việc hít thở trở nên dễ dàng hơn hẳn.. Đừng nói là nơi hoang dã ít người sinh sống/ nơi người hoang dã sinh sống, dù là...(?vậy chắc hợp lý hơn, k biết trong bản chính thế nào)

3. Trí nhớ của Lâm Siêu đọng ở những phút cuối cùng của cuộc sống trong quá khứ...

K hợp lý lắm, chém đại thử xem:

Lâm Siêu hồi tưởng lại những giây phút cuối cùng của cuộc đời trong ký ức kiếp trước.

4.Trẻ em mồ côi muốn tồn tại trong vùng hoang dã rất khó khăn, những đứa trẻ cùng độ tuổi với hắn, một số chết đói ở một góc xó xỉnh, một số đi tìm thực vật rồi bị xác thối ăn thịt, phần đông bị ngươi dân cuồng bạo bắt lấy.

Một số chết đói ở góc xó xỉn nào đó, một số khác đi tìm thực phẩm rồi bị xác thối ăn thịt, nhưng đa phần là bị những người man rợ bắt...
 

Oscilloscope

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Tks bạn nhiều
2. Bản gốc là hoang dã tụ dân địa, theo ý kiến riêng thì mình dịch vùng đất hoang dã có người dân tụ tập...
Bạn nhận xét hộ @Miên Lý Tàng Châm
Các mục còn lại t rất thích cách bạn dịch.
 

Miên Lý Tàng Châm

Phàm Nhân
Ngọc
47,50
Tu vi
0,00
Tks bạn nhiều
2. Bản gốc là hoang dã tụ dân địa, theo ý kiến riêng thì mình dịch vùng đất hoang dã có người dân tụ tập...
Bạn nhận xét hộ @Miên Lý Tàng Châm
Các mục còn lại t rất thích cách bạn dịch.

Bạn dịch tốt rồi đấy :D Chỉ còn vài chỗ dùng từ chưa đúng lắm, hoặc câu hơi thừa mà thôi, tự biên tập lại một lần là ổn ngay. Còn về cách xưng hô thì mình góp ý, nếu là truyện hiện đại thì nên dùng anh em, chị em ông, tôi, ngài, cậu tớ. Dùng tỷ đệ kỳ lắm. Với lại truyện hiện đại thì nên Việt hóa tối đa có thể, tức là hạn chế từ Hán Việt. Chém gió thử mấy câu.

Vd 1: "Ông trời cho ta cơ hội sống lại một lần, ta nhất định sẽ nắm lấy thật tốt!"
Chỉ cần dịch: Ông trời cho ta cơ hội sống lại, ta nhất định sẽ tận dụng nó thật tốt.

Theo như mình hiểu nghĩa câu trên thì nhân vật quyết tâm sẽ không phụ sự giúp đỡ của ông trời dành cho mình. Vậy chắc từ tận dụng sẽ hợp lý hơn. Đương nhiên, không nên đoán mò mà vẫn phải kiểm tra lại cho chính xác :v

2. "Ta chiếm cứ thân thể của ngươi mới có thể sống lại, tỷ tỷ của ngươi ta sẽ thay ngươi bảo hộ..." Lâm Siêu lặng lẽ nói trong tâm."
-> Nhờ chiếm cứ thể xác của ngươi nên ta mới có thể sống lại, vậy nên, ta sẽ thay ngươi chăm sóc chị ngươi.

3 Sau khi tai nạn bộc phát.
Tai nạn xảy ra.

Vd: Lâm Siêu nói thầm trong lòng
Lâm Siêu tự nhủ.

Vd: tay bỏ xuống dao thái
Bỏ dao thái trên tay xuống.

Vd:mái tóc nâu buộc đuôi ngựa
Máu tóc đuôi ngựa màu nâu.
 

White Wolf

Phàm Nhân
Ngọc
1,78
Tu vi
0,00
Mình mới tập dịch ,đăng thử 1 đoạn cho mọi người nhận xét để rút kinh nghiệm,mong mấy bạn có ném đá nhớ nhẹ tay :xinloi::


Chứng kiến bộ dạng Lâm Siêu không có bị thương,Lâm Thi Vũ cũng không nói gì nữa,quay đầu vào phòng.

Lâm Siêu đi vào phòng,nhanh chóng đóng cửa rồi khóa chặt lại,sau đó tiếp tục dùng vải vóc chặn lại khe hở.Hắn đem phi đao trên người cùng với quyển tạp chí dùng làm bao cổ tay trên cánh tay cởi ra,lấy khăn lông khô lau thoáng qua thân thể một phát,đem mùi mồ hôi tẩy đi ,rồi mới một lần nữa trở lại phòng khách.

Nếu muốn săn giết xác thối đặc thù,trước hết phải tìm được nó.

Ở thời đại tận thế sau này có một loại dụng cụ,tên là “Sóng dò xét sinh vật”,có thể phát hiện sóng điện não sinh vật của xác thối,thu hút xác thối,chế tạo cũng không mấy khó khăn,thuộc về loại đồ vật bình thường,chỉ có thể thu hút một ít xác thối cấp thấp không có bản năng.

Còn những loại xác thối đẳng cấp cao,đã có được trí tuệ của nhân loại,căn bản sẽ không mắc lừa.
 

MarionK

Phàm Nhân
Ngọc
997,50
Tu vi
0,00
Mình mới tập dịch ,đăng thử 1 đoạn cho mọi người nhận xét để rút kinh nghiệm,mong mấy bạn có ném đá nhớ nhẹ tay :xinloi::


Chứng kiến bộ dạng Lâm Siêu không có bị thương,Lâm Thi Vũ cũng không nói gì nữa,quay đầu vào phòng.

Lâm Siêu đi vào phòng,nhanh chóng đóng cửa rồi khóa chặt lại,sau đó tiếp tục dùng vải vóc chặn lại khe hở.Hắn đem phi đao trên người cùng với quyển tạp chí dùng làm bao cổ tay trên cánh tay cởi ra,lấy khăn lông khô lau thoáng qua thân thể một phát,đem mùi mồ hôi tẩy đi ,rồi mới một lần nữa trở lại phòng khách.

Nếu muốn săn giết xác thối đặc thù,trước hết phải tìm được nó.

Ở thời đại tận thế sau này có một loại dụng cụ,tên là “Sóng dò xét sinh vật”,có thể phát hiện sóng điện não sinh vật của xác thối,thu hút xác thối,chế tạo cũng không mấy khó khăn,thuộc về loại đồ vật bình thường,chỉ có thể thu hút một ít xác thối cấp thấp không có bản năng.

Còn những loại xác thối đẳng cấp cao,đã có được trí tuệ của nhân loại,căn bản sẽ không mắc lừa.
+ Sau dấu phẩy là khoảng trắng (space)
+ Cấu trúc mình bôi đỏ là lỗi vietphrase, ng đọc vietphrase nhiều thì quen chứ dân ngoại đạo đọc vào cực khó chịu. Bạn sửa thành: Hắn cởi bao cổ tay bằng quyển tạp chí ra rồi cất đi cùng với phi đao, lấy khăn lông lau sơ người qua một phát tẩy bớt đi mùi mồ hôi, rồi mới quay lại phòng khách một lần nữa.
+"Ở thời đại tận thế sau này có một loại dụng cụ" mình ko hiểu chỗ này @@
+Xác sống nghe ngầu và đỡ "dơ" hơn "xác thối" nhỉ :saonao:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top