Tiếp tục công tác đào tạo dịch giả. Mời mọi người tham gia lớp học dịch!
Tiếp theo đây là chương 377, nối tiếp chương 376 của bài học dịch vừa rồi, nên chắc mọi người không cần mình giới thiệu qua nội dung chương truyện nữa nhỉ. Có cần tham khảo thêm về chương CV gốc thì vào đây nhé http://bachngocsach.com/forum/threads/4381/page-38#post-299348
@tiểu toán bàn @Vong Mạng @NướcMắmChinSu @dkhhvt @Hàm @nhuannguyen
Tiếp theo đây là chương 377, nối tiếp chương 376 của bài học dịch vừa rồi, nên chắc mọi người không cần mình giới thiệu qua nội dung chương truyện nữa nhỉ. Có cần tham khảo thêm về chương CV gốc thì vào đây nhé http://bachngocsach.com/forum/threads/4381/page-38#post-299348
[bang="width:800px"]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]第 377 章 5 行失控[/bcot]
[bcot="width: 40%"]Đệ 377 chương 5 hành thất khống[/bcot]
[bcot="width: 40%"]Chương 377: Ngũ Hành không khống chế được[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]混沌之气? 莫问抬首望天, 神秘意识口中的混沌之气肯定不是他丹田中的半调子纯元剑气, 很可能便是传说中的万物始祖的混沌之气.[/bcot]
[bcot]Hỗn độn chi khí? Mạc vấn sĩ thủ vọng thiên, thần bí ý thức khẩu trung đích hỗn độn chi khí khẳng định bất thị tha đan điền trung đích bán điều tử thuần nguyên kiếm khí, ngận khả năng tiện thị truyện thuyết trung đích vạn vật thủy tổ đích hỗn độn chi khí.[/bcot]
[bcot]Hỗn Độn chi khí? Mạc Vấn ngẩng đầu nhìn lên trời, thần bí ý thức trong miệng Hỗn Độn chi khí khẳng định không phải hắn trong đan điền nửa điệu Thuần Nguyên kiếm khí, rất có thể là trong truyền thuyết vạn vật Thuỷ tổ Hỗn Độn chi khí.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]丹田中, 五行本命剑气已经凝聚, 但还在飞快的增长, 只是因为杀戮剑元已经介入其中, 将融合之势生生遏制, 但五行相生不可逆转, 五道剑气流转不休, 鲸吞着天地间的灵气, 转化为剑气, 纯元剑气也水涨船高, 成功凝聚成本命剑气. 这个增势在天劫之期愈演愈烈, 当五道五行天雷之后, 六道本命剑气已经完全稳固, 步入剑脉中期, 持续向着剑脉后期前进.[/bcot]
[bcot]Đan điền trung, ngũ hành bản mệnh kiếm khí dĩ kinh ngưng tụ, đãn hoàn tại phi khoái đích tăng trường, chích thị nhân vi sát lục kiếm nguyên dĩ kinh giới nhập kỳ trung, tương dung hợp chi thế sinh sinh át chế, đãn ngũ hành tương sinh bất khả nghịch chuyển, ngũ đạo kiếm khí lưu chuyển bất hưu, kình thôn trứ thiên địa gian đích linh khí, chuyển hóa vi kiếm khí, thuần nguyên kiếm khí dã thủy trướng thuyền cao, thành công ngưng tụ thành bản mệnh kiếm khí. Giá cá tăng thế tại thiên kiếp chi kỳ dũ diễn dũ liệt, đương ngũ đạo ngũ hành thiên lôi chi hậu, lục đạo bản mệnh kiếm khí dĩ kinh hoàn toàn ổn cố, bộ nhập kiếm mạch trung kỳ, trì tục hướng trứ kiếm mạch hậu kỳ tiền tiến.[/bcot]
[bcot]Trong đan điền, Ngũ Hành bổn mạng kiếm khí đã ngưng tụ, nhưng còn đang bay nhanh tăng trưởng, chỉ là bởi vì Sát Lục Kiếm Nguyên đã tham gia trong đó, đem dung hợp xu thế sinh sinh ngăn chặn, nhưng Ngũ Hành tương sinh không thể nghịch chuyển, năm đạo kiếm khí lưu chuyển không ngớt, nuốt trôi lấy linh khí trong thiên địa, chuyển hóa làm kiếm khí, Thuần Nguyên kiếm khí cũng nước lên thì thuyền lên, thành công ngưng tụ thành bản mạng kiếm khí. Cái này tăng thế tại thiên kiếp chi kỳ càng ngày càng nghiêm trọng, đem làm năm đạo Ngũ hành thiên lôi về sau, Lục Đạo bổn mạng kiếm khí đã hoàn toàn vững chắc, đi vào Kiếm Mạch trung kỳ, tiếp tục hướng về Kiếm Mạch hậu kỳ tiến lên.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]六道剑气构成一个云盘, 纯元剑气居中, 五行剑气在周边拱卫, 云盘之上, 一道血红色剑影馈压其上, 正是莫问以灭煞凝丹诀凝聚的杀戮剑元. 若不是这道剑元的存在, 五行合一之势将会重演, 结果只会撑爆丹田. 不过, 虽然遏制了五行剑气合一, 但也导致五行剑气等于被封禁, 杀戮剑元也无法随便调动, 只剩下纯元剑气不受约束.[/bcot]
[bcot]Lục đạo kiếm khí cấu thành nhất cá vân bàn, thuần nguyên kiếm khí cư trung, ngũ hành kiếm khí tại chu biên củng vệ, vân bàn chi thượng, nhất đạo huyết hồng sắc kiếm ảnh quỹ áp kỳ thượng, chính thị mạc vấn dĩ diệt sát ngưng đan quyết ngưng tụ đích sát lục kiếm nguyên. Nhược bất thị giá đạo kiếm nguyên đích tồn tại, ngũ hành hợp nhất chi thế tương hội trọng diễn, kết quả chích hội xanh bạo đan điền. Bất quá, tuy nhiên át chế liễu ngũ hành kiếm khí hợp nhất, đãn dã đạo trí ngũ hành kiếm khí đẳng vu bị phong cấm, sát lục kiếm nguyên dã vô pháp tùy tiện điều động, chích thặng hạ thuần nguyên kiếm khí bất thụ ước thúc.[/bcot]
[bcot]Sáu đạo kiếm khí cấu thành một cái vân bàn, Thuần Nguyên kiếm khí trung tâm, Ngũ Hành Kiếm khí tại quanh thân bảo vệ xung quanh, vân trên bàn, một đạo màu đỏ như máu bóng kiếm quỹ áp hắn lên, đúng là Mạc Vấn dùng Diệt Sát Ngưng Đan Quyết ngưng tụ Sát Lục Kiếm Nguyên. Nếu không là đạo này Kiếm Nguyên tồn tại, Ngũ Hành hợp nhất xu thế sẽ tái diễn, kết quả chỉ biết chống đỡ bạo đan điền. Bất quá, tuy nhiên ngăn chặn Ngũ Hành Kiếm khí hợp nhất, nhưng là làm cho Ngũ Hành Kiếm khí tương đương bị đóng cửa cấm, Sát Lục Kiếm Nguyên cũng không cách nào tùy tiện điều động, chỉ còn lại có Thuần Nguyên kiếm khí không bị ước thúc.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]这个结果让莫问微微头疼, 但他暂时也没有更好的办法, 纯元剑气现在虽然还很弱, 但毕竟属于他真正成为灵剑师的标志, 是真正属于他的力量, 不是杀戮剑元这种外丹.[/bcot]
[bcot]Giá cá kết quả nhượng mạc vấn vi vi đầu đông, đãn tha tạm thì dã một hữu canh hảo đích bạn pháp, thuần nguyên kiếm khí hiện tại tuy nhiên hoàn ngận nhược, đãn tất cánh chúc vu tha chân chính thành vi linh kiếm sư đích tiêu chí, thị chân chính chúc vu tha đích lực lượng, bất thị sát lục kiếm nguyên giá chủng ngoại đan.[/bcot]
[bcot]
Kết quả này lại để cho Mạc Vấn có chút đau đầu, nhưng hắn tạm thời cũng không có rất tốt đích phương pháp xử lý, Thuần Nguyên kiếm khí hiện tại tuy nhiên còn rất yếu, nhưng dù sao thuộc về hắn thực sự trở thành Linh Kiếm sư tiêu chí, là chân chính thuộc về lực lượng của hắn, không phải Sát Lục Kiếm Nguyên loại này ngoại đan.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"五行合一不可逆转, 你压的了一时压不了一世, 没有相应的心法调和, 到头来一场空." 神秘意识继续道.
[/bcot]
[bcot]
"Ngũ hành hợp nhất bất khả nghịch chuyển, nhĩ áp đích liễu nhất thì áp bất liễu nhất thế, một hữu tương ứng đích tâm pháp điều hòa, đáo đầu lai nhất tràng không." Thần bí ý thức kế tục đạo.
[/bcot]
[bcot]
"Ngũ Hành hợp nhất không thể nghịch chuyển, ngươi áp được rồi nhất thời áp không được cả đời, không có tương ứng tâm pháp điều hòa, kết quả là công dã tràng." Thần bí ý thức tiếp tục nói.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
莫问轻哼了一声, 依然没有理会.
[/bcot]
[bcot]
Mạc vấn khinh hanh liễu nhất thanh, y nhiên một hữu lý hội.
[/bcot]
[bcot]
Mạc Vấn khẽ hừ một tiếng, vẫn không có để ý tới.
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]第 377 章 5 行失控[/bcot]
[bcot="width: 40%"]Đệ 377 chương 5 hành thất khống[/bcot]
[bcot="width: 40%"]Chương 377: Ngũ Hành không khống chế được[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]混沌之气? 莫问抬首望天, 神秘意识口中的混沌之气肯定不是他丹田中的半调子纯元剑气, 很可能便是传说中的万物始祖的混沌之气.[/bcot]
[bcot]Hỗn độn chi khí? Mạc vấn sĩ thủ vọng thiên, thần bí ý thức khẩu trung đích hỗn độn chi khí khẳng định bất thị tha đan điền trung đích bán điều tử thuần nguyên kiếm khí, ngận khả năng tiện thị truyện thuyết trung đích vạn vật thủy tổ đích hỗn độn chi khí.[/bcot]
[bcot]Hỗn Độn chi khí? Mạc Vấn ngẩng đầu nhìn lên trời, thần bí ý thức trong miệng Hỗn Độn chi khí khẳng định không phải hắn trong đan điền nửa điệu Thuần Nguyên kiếm khí, rất có thể là trong truyền thuyết vạn vật Thuỷ tổ Hỗn Độn chi khí.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]丹田中, 五行本命剑气已经凝聚, 但还在飞快的增长, 只是因为杀戮剑元已经介入其中, 将融合之势生生遏制, 但五行相生不可逆转, 五道剑气流转不休, 鲸吞着天地间的灵气, 转化为剑气, 纯元剑气也水涨船高, 成功凝聚成本命剑气. 这个增势在天劫之期愈演愈烈, 当五道五行天雷之后, 六道本命剑气已经完全稳固, 步入剑脉中期, 持续向着剑脉后期前进.[/bcot]
[bcot]Đan điền trung, ngũ hành bản mệnh kiếm khí dĩ kinh ngưng tụ, đãn hoàn tại phi khoái đích tăng trường, chích thị nhân vi sát lục kiếm nguyên dĩ kinh giới nhập kỳ trung, tương dung hợp chi thế sinh sinh át chế, đãn ngũ hành tương sinh bất khả nghịch chuyển, ngũ đạo kiếm khí lưu chuyển bất hưu, kình thôn trứ thiên địa gian đích linh khí, chuyển hóa vi kiếm khí, thuần nguyên kiếm khí dã thủy trướng thuyền cao, thành công ngưng tụ thành bản mệnh kiếm khí. Giá cá tăng thế tại thiên kiếp chi kỳ dũ diễn dũ liệt, đương ngũ đạo ngũ hành thiên lôi chi hậu, lục đạo bản mệnh kiếm khí dĩ kinh hoàn toàn ổn cố, bộ nhập kiếm mạch trung kỳ, trì tục hướng trứ kiếm mạch hậu kỳ tiền tiến.[/bcot]
[bcot]Trong đan điền, Ngũ Hành bổn mạng kiếm khí đã ngưng tụ, nhưng còn đang bay nhanh tăng trưởng, chỉ là bởi vì Sát Lục Kiếm Nguyên đã tham gia trong đó, đem dung hợp xu thế sinh sinh ngăn chặn, nhưng Ngũ Hành tương sinh không thể nghịch chuyển, năm đạo kiếm khí lưu chuyển không ngớt, nuốt trôi lấy linh khí trong thiên địa, chuyển hóa làm kiếm khí, Thuần Nguyên kiếm khí cũng nước lên thì thuyền lên, thành công ngưng tụ thành bản mạng kiếm khí. Cái này tăng thế tại thiên kiếp chi kỳ càng ngày càng nghiêm trọng, đem làm năm đạo Ngũ hành thiên lôi về sau, Lục Đạo bổn mạng kiếm khí đã hoàn toàn vững chắc, đi vào Kiếm Mạch trung kỳ, tiếp tục hướng về Kiếm Mạch hậu kỳ tiến lên.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]六道剑气构成一个云盘, 纯元剑气居中, 五行剑气在周边拱卫, 云盘之上, 一道血红色剑影馈压其上, 正是莫问以灭煞凝丹诀凝聚的杀戮剑元. 若不是这道剑元的存在, 五行合一之势将会重演, 结果只会撑爆丹田. 不过, 虽然遏制了五行剑气合一, 但也导致五行剑气等于被封禁, 杀戮剑元也无法随便调动, 只剩下纯元剑气不受约束.[/bcot]
[bcot]Lục đạo kiếm khí cấu thành nhất cá vân bàn, thuần nguyên kiếm khí cư trung, ngũ hành kiếm khí tại chu biên củng vệ, vân bàn chi thượng, nhất đạo huyết hồng sắc kiếm ảnh quỹ áp kỳ thượng, chính thị mạc vấn dĩ diệt sát ngưng đan quyết ngưng tụ đích sát lục kiếm nguyên. Nhược bất thị giá đạo kiếm nguyên đích tồn tại, ngũ hành hợp nhất chi thế tương hội trọng diễn, kết quả chích hội xanh bạo đan điền. Bất quá, tuy nhiên át chế liễu ngũ hành kiếm khí hợp nhất, đãn dã đạo trí ngũ hành kiếm khí đẳng vu bị phong cấm, sát lục kiếm nguyên dã vô pháp tùy tiện điều động, chích thặng hạ thuần nguyên kiếm khí bất thụ ước thúc.[/bcot]
[bcot]Sáu đạo kiếm khí cấu thành một cái vân bàn, Thuần Nguyên kiếm khí trung tâm, Ngũ Hành Kiếm khí tại quanh thân bảo vệ xung quanh, vân trên bàn, một đạo màu đỏ như máu bóng kiếm quỹ áp hắn lên, đúng là Mạc Vấn dùng Diệt Sát Ngưng Đan Quyết ngưng tụ Sát Lục Kiếm Nguyên. Nếu không là đạo này Kiếm Nguyên tồn tại, Ngũ Hành hợp nhất xu thế sẽ tái diễn, kết quả chỉ biết chống đỡ bạo đan điền. Bất quá, tuy nhiên ngăn chặn Ngũ Hành Kiếm khí hợp nhất, nhưng là làm cho Ngũ Hành Kiếm khí tương đương bị đóng cửa cấm, Sát Lục Kiếm Nguyên cũng không cách nào tùy tiện điều động, chỉ còn lại có Thuần Nguyên kiếm khí không bị ước thúc.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]这个结果让莫问微微头疼, 但他暂时也没有更好的办法, 纯元剑气现在虽然还很弱, 但毕竟属于他真正成为灵剑师的标志, 是真正属于他的力量, 不是杀戮剑元这种外丹.[/bcot]
[bcot]Giá cá kết quả nhượng mạc vấn vi vi đầu đông, đãn tha tạm thì dã một hữu canh hảo đích bạn pháp, thuần nguyên kiếm khí hiện tại tuy nhiên hoàn ngận nhược, đãn tất cánh chúc vu tha chân chính thành vi linh kiếm sư đích tiêu chí, thị chân chính chúc vu tha đích lực lượng, bất thị sát lục kiếm nguyên giá chủng ngoại đan.[/bcot]
[bcot]
Kết quả này lại để cho Mạc Vấn có chút đau đầu, nhưng hắn tạm thời cũng không có rất tốt đích phương pháp xử lý, Thuần Nguyên kiếm khí hiện tại tuy nhiên còn rất yếu, nhưng dù sao thuộc về hắn thực sự trở thành Linh Kiếm sư tiêu chí, là chân chính thuộc về lực lượng của hắn, không phải Sát Lục Kiếm Nguyên loại này ngoại đan.[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"五行合一不可逆转, 你压的了一时压不了一世, 没有相应的心法调和, 到头来一场空." 神秘意识继续道.
[/bcot]
[bcot]
"Ngũ hành hợp nhất bất khả nghịch chuyển, nhĩ áp đích liễu nhất thì áp bất liễu nhất thế, một hữu tương ứng đích tâm pháp điều hòa, đáo đầu lai nhất tràng không." Thần bí ý thức kế tục đạo.
[/bcot]
[bcot]
"Ngũ Hành hợp nhất không thể nghịch chuyển, ngươi áp được rồi nhất thời áp không được cả đời, không có tương ứng tâm pháp điều hòa, kết quả là công dã tràng." Thần bí ý thức tiếp tục nói.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
莫问轻哼了一声, 依然没有理会.
[/bcot]
[bcot]
Mạc vấn khinh hanh liễu nhất thanh, y nhiên một hữu lý hội.
[/bcot]
[bcot]
Mạc Vấn khẽ hừ một tiếng, vẫn không có để ý tới.
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bang="width:800px"]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]
神秘意识也不着恼, 波动中没有任何焦躁的情绪, 极为平静: "吾没有骗你, 到时你便知道了."
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Thần bí ý thức dã bất trứ não, ba động trung một hữu nhâm hà tiêu táo đích tình tự, cực vi bình tĩnh: "Ngô một hữu phiến nhĩ, đáo thì nhĩ tiện tri đạo liễu."
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Thần bí ý thức cũng không để ý, chấn động trong không có bất kỳ nôn nóng cảm xúc, cực kỳ bình tĩnh: "Ta không có lừa ngươi, đến lúc đó ngươi liền đã biết."
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
接着神秘意识便沉寂下来, 莫问心中隐隐有一种不好的预感.
[/bcot]
[bcot]
Tiếp trứ thần bí ý thức tiện trầm tịch hạ lai, mạc vấn tâm trung ẩn ẩn hữu nhất chủng bất hảo đích dự cảm.
[/bcot]
[bcot]
Đón lấy thần bí ý thức liền yên lặng xuống, Mạc Vấn trong nội tâm ẩn ẩn có một loại dự cảm bất hảo.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
天空中, 第六道天雷终于轰下, 竟然是一道五彩雷光, 威力比之前大了十倍不止!
[/bcot]
[bcot]
Thiên không trung, đệ lục đạo thiên lôi chung vu oanh hạ, cánh nhiên thị nhất đạo ngũ thải lôi quang, uy lực bỉ chi tiền đại liễu thập bội bất chỉ!
[/bcot]
[bcot]
Trên bầu trời, đệ sáu đạo thiên lôi rốt cục oanh xuống, dĩ nhiên là một đạo năm màu Lôi Quang, uy lực so với trước lớn hơn không chỉ gấp mười lần!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
莫问故技重施, 以雷丹迎上.
[/bcot]
[bcot]
Mạc vấn cố kỹ trọng thi, dĩ lôi đan nghênh thượng.
[/bcot]
[bcot]
Mạc Vấn lập lại chiêu cũ, dùng lôi đan nghênh tiếp.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
轰!
[/bcot]
[bcot]
Oanh!
[/bcot]
[bcot]
Oanh!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
整个弦月岛上空被五彩雷光淹没, 雷光中的莫问脸上终于变了颜色, 不是天雷伤了他的身体, 而是五彩雷光之中蕴含一股诡异的能量, 向他的体内渗透, 直入血胎分身的丹田之内, 根本无从阻止!
[/bcot]
[bcot]
Chỉnh cá huyền nguyệt đảo thượng không bị ngũ thải lôi quang yêm một, lôi quang trung đích mạc vấn kiểm thượng chung vu biến liễu nhan sắc, bất thị thiên lôi thương liễu tha đích thân thể, nhi thị ngũ thải lôi quang chi trung uẩn hàm nhất cổ quỷ dị đích năng lượng, hướng tha đích thể nội sấm thấu, trực nhập huyết thai phân thân đích đan điền chi nội, căn bản vô tòng trở chỉ!
[/bcot]
[bcot]
Toàn bộ Huyền Nguyệt đảo trên không bị năm màu Lôi Quang bao phủ, Lôi Quang bên trong đích Mạc Vấn trên mặt rốt cục biến sắc, không phải Thiên Lôi bị thương thân thể của hắn, mà là năm màu Lôi Quang bên trong ẩn chứa một cỗ quỷ dị năng lượng, hướng trong cơ thể của hắn thẩm thấu, thẳng vào Huyết Thai phân thân trong Đan Điền, căn bản không thể nào ngăn cản!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
纯元剑气迅速融合了这丝诡秘的能量, 接着便像是打开了妖魔的封印, 五行剑气陡然失控, 再次发生了融合的趋势, 以杀戮剑元之强竟然弹压不住, 或者说是失效!
[/bcot]
[bcot]
Thuần nguyên kiếm khí tấn tốc dung hợp liễu giá ti quỷ bí đích năng lượng, tiếp trứ tiện tượng thị đả khai liễu yêu ma đích phong ấn, ngũ hành kiếm khí đẩu nhiên thất khống, tái thứ phát sinh liễu dung hợp đích xu thế, dĩ sát lục kiếm nguyên chi cường cánh nhiên đạn áp bất trụ, hoặc giả thuyết thị thất hiệu!
[/bcot]
[bcot]
Thuần Nguyên kiếm khí nhanh chóng dung hợp cái này ti quỷ bí năng lượng, đón lấy liền như là mở ra yêu ma phong ấn, Ngũ Hành Kiếm khí rồi đột nhiên không khống chế được, lần nữa đã xảy ra dung hợp xu thế, dùng Sát Lục Kiếm Nguyên mạnh vậy mà đạn ép không được, hoặc là nói là mất đi hiệu lực!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
天地间的灵气陡然混乱起来, 被一股莫大的力量吸扯过来, 一个小型的灵气漩涡飞快成型, 然后向着四周扩散!
[/bcot]
[bcot]
Thiên địa gian đích linh khí đẩu nhiên hỗn loạn khởi lai, bị nhất cổ mạc đại đích lực lượng hấp xả quá lai, nhất cá tiểu hình đích linh khí tuyền qua phi khoái thành hình, nhiên hậu hướng trứ tứ chu khoách tán!
[/bcot]
[bcot]
Linh khí trong thiên địa rồi đột nhiên hỗn loạn , bị một cổ lớn lao lực lượng hấp xả tới, một cái cỡ nhỏ Linh Khí Tuyền Qua nhanh chóng thành hình, sau đó hướng về bốn phía khuếch tán!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"怎么回事?"
[/bcot]
[bcot]
"Chẩm yêu hồi sự?"
[/bcot]
[bcot]
"Chuyện gì xảy ra?"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
蓝贝四女惊骇莫名的望着这一幕, 天地间的灵气像是失控了一般, 向着劫云下方蜂拥而至, 投入到漩涡之中, 并且波动范围飞快扩展, 很快笼罩了百丈方圆!
[/bcot]
[bcot]
Lam bối tứ nữ kinh hãi mạc danh đích vọng trứ giá nhất mạc, thiên địa gian đích linh khí tượng thị thất khống liễu nhất bàn, hướng trứ kiếp vân hạ phương phong ủng nhi chí, đầu nhập đáo tuyền qua chi trung, tịnh thả ba động phạm vi phi khoái khoách triển, ngận khoái lung tráo liễu bách trượng phương viên!
[/bcot]
[bcot]
Lam Bối tứ nữ kinh hãi không hiểu nhìn qua một màn này, linh khí trong thiên địa như là không kiểm soát , hướng về kiếp vân phía dưới chen chúc tới, vùi đầu vào vòng xoáy bên trong, hơn nữa chấn động phạm vi nhanh chóng mở rộng, rất nhanh bao phủ trăm trượng phương viên!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"快退!"
[/bcot]
[bcot]
"Khoái thối!"
[/bcot]
[bcot]
"Mau lui lại!"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
蓝神色一变, 带着四女疾退, 以防止被暴 ` 动的灵气乱流卷入.
[/bcot]
[bcot]
Lam thần sắc nhất biến, tỉu trứ tứ nữ tật thối, dĩ phòng chỉ bị bạo ` động đích linh khí loạn lưu quyển nhập.
[/bcot]
[bcot]
Lam thần sắc biến đổi, mang theo tứ nữ vội vàng thối lui, dùng phòng ngừa bị bạo ` động linh khí loạn lưu cuốn vào.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"怎么回事? 不应该啊? 以大成的杀戮剑元应该能馈压住剑脉境的五行之灵, 怎么会失控?" 蓝的心也乱了起来, 这种情况她也没有预料到, 但此刻她已经无法插手, 天劫可是不会认人的, 她若是冲上去, 恐怕会演变为三九甚至是四九天劫, 现在他只能在外面看着.
[/bcot]
[bcot]
"Chẩm yêu hồi sự? Bất ứng cai a? Dĩ đại thành đích sát lục kiếm nguyên ứng cai năng quỹ áp trụ kiếm mạch cảnh đích ngũ hành chi linh, chẩm yêu hội thất khống?" Lam đích tâm dã loạn liễu khởi lai, giá chủng tình huống tha dã một hữu dự liêu đáo, đãn thử khắc tha dĩ kinh vô pháp sáp thủ, thiên kiếp khả thị bất hội nhận nhân đích, tha nhược thị trùng thượng khứ, khủng phạ hội diễn biến vi tam cửu thậm chí thị tứ cửu thiên kiếp, hiện tại tha chích năng tại ngoại diện khán trứ.
[/bcot]
[bcot]
"Chuyện gì xảy ra? Không có lẽ à? Dùng đại thành Sát Lục Kiếm Nguyên mới có thể quỹ ngăn chận Kiếm Mạch cảnh Ngũ Hành Chi Linh, như thế nào hội không khống chế được?" Lam tâm cũng loạn , loại tình huống này nàng cũng không có dự liệu được, nhưng giờ phút này nàng đã không cách nào nhúng tay, thiên kiếp thế nhưng mà sẽ không nhận thức , nàng nếu là xông đi lên, chỉ sợ hội diễn biến thành ba chín thậm chí là Tứ Cửu Thiên Kiếp, hiện tại hắn chỉ có thể ở bên ngoài nhìn xem.
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]
神秘意识也不着恼, 波动中没有任何焦躁的情绪, 极为平静: "吾没有骗你, 到时你便知道了."
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Thần bí ý thức dã bất trứ não, ba động trung một hữu nhâm hà tiêu táo đích tình tự, cực vi bình tĩnh: "Ngô một hữu phiến nhĩ, đáo thì nhĩ tiện tri đạo liễu."
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Thần bí ý thức cũng không để ý, chấn động trong không có bất kỳ nôn nóng cảm xúc, cực kỳ bình tĩnh: "Ta không có lừa ngươi, đến lúc đó ngươi liền đã biết."
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
接着神秘意识便沉寂下来, 莫问心中隐隐有一种不好的预感.
[/bcot]
[bcot]
Tiếp trứ thần bí ý thức tiện trầm tịch hạ lai, mạc vấn tâm trung ẩn ẩn hữu nhất chủng bất hảo đích dự cảm.
[/bcot]
[bcot]
Đón lấy thần bí ý thức liền yên lặng xuống, Mạc Vấn trong nội tâm ẩn ẩn có một loại dự cảm bất hảo.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
天空中, 第六道天雷终于轰下, 竟然是一道五彩雷光, 威力比之前大了十倍不止!
[/bcot]
[bcot]
Thiên không trung, đệ lục đạo thiên lôi chung vu oanh hạ, cánh nhiên thị nhất đạo ngũ thải lôi quang, uy lực bỉ chi tiền đại liễu thập bội bất chỉ!
[/bcot]
[bcot]
Trên bầu trời, đệ sáu đạo thiên lôi rốt cục oanh xuống, dĩ nhiên là một đạo năm màu Lôi Quang, uy lực so với trước lớn hơn không chỉ gấp mười lần!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
莫问故技重施, 以雷丹迎上.
[/bcot]
[bcot]
Mạc vấn cố kỹ trọng thi, dĩ lôi đan nghênh thượng.
[/bcot]
[bcot]
Mạc Vấn lập lại chiêu cũ, dùng lôi đan nghênh tiếp.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
轰!
[/bcot]
[bcot]
Oanh!
[/bcot]
[bcot]
Oanh!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
整个弦月岛上空被五彩雷光淹没, 雷光中的莫问脸上终于变了颜色, 不是天雷伤了他的身体, 而是五彩雷光之中蕴含一股诡异的能量, 向他的体内渗透, 直入血胎分身的丹田之内, 根本无从阻止!
[/bcot]
[bcot]
Chỉnh cá huyền nguyệt đảo thượng không bị ngũ thải lôi quang yêm một, lôi quang trung đích mạc vấn kiểm thượng chung vu biến liễu nhan sắc, bất thị thiên lôi thương liễu tha đích thân thể, nhi thị ngũ thải lôi quang chi trung uẩn hàm nhất cổ quỷ dị đích năng lượng, hướng tha đích thể nội sấm thấu, trực nhập huyết thai phân thân đích đan điền chi nội, căn bản vô tòng trở chỉ!
[/bcot]
[bcot]
Toàn bộ Huyền Nguyệt đảo trên không bị năm màu Lôi Quang bao phủ, Lôi Quang bên trong đích Mạc Vấn trên mặt rốt cục biến sắc, không phải Thiên Lôi bị thương thân thể của hắn, mà là năm màu Lôi Quang bên trong ẩn chứa một cỗ quỷ dị năng lượng, hướng trong cơ thể của hắn thẩm thấu, thẳng vào Huyết Thai phân thân trong Đan Điền, căn bản không thể nào ngăn cản!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
纯元剑气迅速融合了这丝诡秘的能量, 接着便像是打开了妖魔的封印, 五行剑气陡然失控, 再次发生了融合的趋势, 以杀戮剑元之强竟然弹压不住, 或者说是失效!
[/bcot]
[bcot]
Thuần nguyên kiếm khí tấn tốc dung hợp liễu giá ti quỷ bí đích năng lượng, tiếp trứ tiện tượng thị đả khai liễu yêu ma đích phong ấn, ngũ hành kiếm khí đẩu nhiên thất khống, tái thứ phát sinh liễu dung hợp đích xu thế, dĩ sát lục kiếm nguyên chi cường cánh nhiên đạn áp bất trụ, hoặc giả thuyết thị thất hiệu!
[/bcot]
[bcot]
Thuần Nguyên kiếm khí nhanh chóng dung hợp cái này ti quỷ bí năng lượng, đón lấy liền như là mở ra yêu ma phong ấn, Ngũ Hành Kiếm khí rồi đột nhiên không khống chế được, lần nữa đã xảy ra dung hợp xu thế, dùng Sát Lục Kiếm Nguyên mạnh vậy mà đạn ép không được, hoặc là nói là mất đi hiệu lực!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
天地间的灵气陡然混乱起来, 被一股莫大的力量吸扯过来, 一个小型的灵气漩涡飞快成型, 然后向着四周扩散!
[/bcot]
[bcot]
Thiên địa gian đích linh khí đẩu nhiên hỗn loạn khởi lai, bị nhất cổ mạc đại đích lực lượng hấp xả quá lai, nhất cá tiểu hình đích linh khí tuyền qua phi khoái thành hình, nhiên hậu hướng trứ tứ chu khoách tán!
[/bcot]
[bcot]
Linh khí trong thiên địa rồi đột nhiên hỗn loạn , bị một cổ lớn lao lực lượng hấp xả tới, một cái cỡ nhỏ Linh Khí Tuyền Qua nhanh chóng thành hình, sau đó hướng về bốn phía khuếch tán!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"怎么回事?"
[/bcot]
[bcot]
"Chẩm yêu hồi sự?"
[/bcot]
[bcot]
"Chuyện gì xảy ra?"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
蓝贝四女惊骇莫名的望着这一幕, 天地间的灵气像是失控了一般, 向着劫云下方蜂拥而至, 投入到漩涡之中, 并且波动范围飞快扩展, 很快笼罩了百丈方圆!
[/bcot]
[bcot]
Lam bối tứ nữ kinh hãi mạc danh đích vọng trứ giá nhất mạc, thiên địa gian đích linh khí tượng thị thất khống liễu nhất bàn, hướng trứ kiếp vân hạ phương phong ủng nhi chí, đầu nhập đáo tuyền qua chi trung, tịnh thả ba động phạm vi phi khoái khoách triển, ngận khoái lung tráo liễu bách trượng phương viên!
[/bcot]
[bcot]
Lam Bối tứ nữ kinh hãi không hiểu nhìn qua một màn này, linh khí trong thiên địa như là không kiểm soát , hướng về kiếp vân phía dưới chen chúc tới, vùi đầu vào vòng xoáy bên trong, hơn nữa chấn động phạm vi nhanh chóng mở rộng, rất nhanh bao phủ trăm trượng phương viên!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"快退!"
[/bcot]
[bcot]
"Khoái thối!"
[/bcot]
[bcot]
"Mau lui lại!"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
蓝神色一变, 带着四女疾退, 以防止被暴 ` 动的灵气乱流卷入.
[/bcot]
[bcot]
Lam thần sắc nhất biến, tỉu trứ tứ nữ tật thối, dĩ phòng chỉ bị bạo ` động đích linh khí loạn lưu quyển nhập.
[/bcot]
[bcot]
Lam thần sắc biến đổi, mang theo tứ nữ vội vàng thối lui, dùng phòng ngừa bị bạo ` động linh khí loạn lưu cuốn vào.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"怎么回事? 不应该啊? 以大成的杀戮剑元应该能馈压住剑脉境的五行之灵, 怎么会失控?" 蓝的心也乱了起来, 这种情况她也没有预料到, 但此刻她已经无法插手, 天劫可是不会认人的, 她若是冲上去, 恐怕会演变为三九甚至是四九天劫, 现在他只能在外面看着.
[/bcot]
[bcot]
"Chẩm yêu hồi sự? Bất ứng cai a? Dĩ đại thành đích sát lục kiếm nguyên ứng cai năng quỹ áp trụ kiếm mạch cảnh đích ngũ hành chi linh, chẩm yêu hội thất khống?" Lam đích tâm dã loạn liễu khởi lai, giá chủng tình huống tha dã một hữu dự liêu đáo, đãn thử khắc tha dĩ kinh vô pháp sáp thủ, thiên kiếp khả thị bất hội nhận nhân đích, tha nhược thị trùng thượng khứ, khủng phạ hội diễn biến vi tam cửu thậm chí thị tứ cửu thiên kiếp, hiện tại tha chích năng tại ngoại diện khán trứ.
[/bcot]
[bcot]
"Chuyện gì xảy ra? Không có lẽ à? Dùng đại thành Sát Lục Kiếm Nguyên mới có thể quỹ ngăn chận Kiếm Mạch cảnh Ngũ Hành Chi Linh, như thế nào hội không khống chế được?" Lam tâm cũng loạn , loại tình huống này nàng cũng không có dự liệu được, nhưng giờ phút này nàng đã không cách nào nhúng tay, thiên kiếp thế nhưng mà sẽ không nhận thức , nàng nếu là xông đi lên, chỉ sợ hội diễn biến thành ba chín thậm chí là Tứ Cửu Thiên Kiếp, hiện tại hắn chỉ có thể ở bên ngoài nhìn xem.
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bang="width:800px"]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]
劫云下的漩涡已经扩展到了千丈方圆, 方圆十数里内的天地灵气都被牵引, 漩涡内的天地灵气已经浓郁到了一个可怕的地步!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Kiếp vân hạ đích tuyền qua dĩ kinh khoách triển đáo liễu thiên trượng phương viên, phương viên thập sổ lý nội đích thiên địa linh khí đô bị khiên dẫn, tuyền qua nội đích thiên địa linh khí dĩ kinh nùng úc đáo liễu nhất cá khả phạ đích địa bộ!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Kiếp vân ở dưới vòng xoáy đã mở rộng đã đến ngàn trượng phương viên, phương viên hơn mười dặm nội thiên địa linh khí đều bị dẫn dắt, vòng xoáy nội thiên địa linh khí đã nồng đậm đã đến một cái đáng sợ tình trạng!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
下方的异变不会引起天劫的怜悯, 第七道劫雷酝酿之后, 轰然劈下.
[/bcot]
[bcot]
Hạ phương đích dị biến bất hội dẫn khởi thiên kiếp đích liên mẫn, đệ thất đạo kiếp lôi uấn nhưỡng chi hậu, oanh nhiên phách hạ.
[/bcot]
[bcot]
Phía dưới dị biến sẽ không khiến cho thiên kiếp thương cảm, đạo kiếp lôi thứ bảy công tác chuẩn bị về sau, ầm ầm đánh xuống.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
比第六道天雷更甚, 五彩雷光如一道通天巨柱, 投入到漩涡的中心.
[/bcot]
[bcot]
Bỉ đệ lục đạo thiên lôi canh thậm, ngũ thải lôi quang như nhất đạo thông thiên cự trụ, đầu nhập đáo tuyền qua đích trung tâm.
[/bcot]
[bcot]
So đệ sáu đạo thiên lôi càng lớn, năm màu Lôi Quang như một đạo Thông Thiên trụ lớn, vùi đầu vào vòng xoáy trung tâm.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
整个漩涡不仅没有受到阻碍, 仿佛吃了补药一般, 转动的速度更加猛烈, 更大范围的天地灵气被波及其中.
[/bcot]
[bcot]
Chỉnh cá tuyền qua bất cận một hữu thụ đáo trở ngại, phảng phật cật liễu bổ dược nhất bàn, chuyển động đích tốc độ canh gia mãnh liệt, canh đại phạm vi đích thiên địa linh khí bị ba cập kỳ trung.
[/bcot]
[bcot]
Toàn bộ vòng xoáy không chỉ có không có đã bị trở ngại, phảng phất ăn hết thuốc bổ , chuyển động tốc độ càng thêm mãnh liệt, càng phạm vi lớn thiên địa linh khí bị ảnh hướng đến trong đó.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"公子!"
[/bcot]
[bcot]
"Công tử!"
[/bcot]
[bcot]
"Công tử!"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
蓝贝大声疾呼, 小脸上满是焦灼之色.
[/bcot]
[bcot]
Lam bối đại thanh tật hô, tiểu kiểm thượng mãn thị tiêu chước chi sắc.
[/bcot]
[bcot]
Lam Bối lớn tiếng kêu gọi, trên khuôn mặt nhỏ nhắn tràn đầy vô cùng lo lắng chi sắc.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"公子不会有事的." 俞芳华脸色苍白, 咬着下唇肯定的道.
[/bcot]
[bcot]
"Công tử bất hội hữu sự đích." Du phương hoa kiểm sắc thương bạch, giảo trứ hạ thần khẳng định đích đạo.
[/bcot]
[bcot]
"Công tử không có việc gì đấy." Du Phương Hoa sắc mặt tái nhợt, cắn môi dưới khẳng định nói.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
其她两女用力的点了点头, 在她们眼中莫问就是神, 连龙鲸巨兽, 蛟龙都被公子诛杀, 没有公子办不到的事.
[/bcot]
[bcot]
Kỳ tha lưỡng nữ dụng lực đích điểm liễu điểm đầu, tại tha môn nhãn trung mạc vấn tựu thị thần, liên long kình cự thú, giao long đô bị công tử tru sát, một hữu công tử bạn bất đáo đích sự.
[/bcot]
[bcot]
Hắn nàng hai nữ dùng sức nhẹ gật đầu, tại các nàng trong mắt Mạc Vấn tựu là thần, liền Long kình Cự Thú, Giao Long đều bị công tử tru sát, không có công tử làm không được sự tình.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
不过此刻她们心中无所不能的公子, 生命正遭受最大威胁! 血胎丹田内的五行剑气毫无征兆的失控, 以大成期的杀戮剑元也弹压不住, 也无法做到封印, 此刻他的丹田已经乱成一锅粥, 以杀戮剑元之能也被一股莫可抗拒的五行合一的伟力迫出了丹田, 外力根本插足不上, 眼睁睁的看着无穷无尽的天地灵气涌入五行循环之中, 被飞快的炼化成五行剑气, 然后再生成纯元剑气. 丹田已经趋于饱和, 六道本命剑气像是坐火箭般从剑脉中期跨入剑脉后期, 再突破达到剑脉圆满!
[/bcot]
[bcot]
Bất quá thử khắc tha môn tâm trung vô sở bất năng đích công tử, sinh mệnh chính tao thụ tối đại uy hiếp! Huyết thai đan điền nội đích ngũ hành kiếm khí hào vô chinh triệu đích thất khống, dĩ đại thành kỳ đích sát lục kiếm nguyên dã đạn áp bất trụ, dã vô pháp tố đáo phong ấn, thử khắc tha đích đan điền dĩ kinh loạn thành nhất oa chúc, dĩ sát lục kiếm nguyên chi năng dã bị nhất cổ mạc khả kháng cự đích ngũ hành hợp nhất đích vĩ lực bách xuất liễu đan điền, ngoại lực căn bản sáp túc bất thượng, nhãn tĩnh tĩnh đích khán trứ vô cùng vô tẫn đích thiên địa linh khí dũng nhập ngũ hành tuần hoàn chi trung, bị phi khoái đích luyện hóa thành ngũ hành kiếm khí, nhiên hậu tái sinh thành thuần nguyên kiếm khí. Đan điền dĩ kinh xu vu bão hòa, lục đạo bản mệnh kiếm khí tượng thị tọa hỏa tiến bàn tòng kiếm mạch trung kỳ khóa nhập kiếm mạch hậu kỳ, tái đột phá đạt đáo kiếm mạch viên mãn!
[/bcot]
[bcot]
Bất quá giờ phút này trong lòng các nàng không gì làm không được công tử, tánh mạng chính gặp lớn nhất uy hiếp! Huyết Thai Đan điền nội Ngũ Hành Kiếm khí không hề dấu hiệu không khống chế được, dùng Đại Thành kỳ Sát Lục Kiếm Nguyên cũng đạn ép không được, cũng không cách nào làm được phong ấn, giờ phút này đan điền của hắn đã loạn thành hỗn loạn, dùng Sát Lục Kiếm Nguyên chi năng cũng bị một cổ không ai có thể kháng cự Ngũ Hành hợp nhất sức mạnh to lớn bách ra đan điền, ngoại lực căn bản chen chân không lên, trơ mắt nhìn vô cùng vô tận thiên địa linh khí dũng mãnh vào Ngũ Hành tuần hoàn bên trong, bị nhanh chóng luyện hóa thành Ngũ Hành Kiếm khí, sau đó lại tạo ra Thuần Nguyên kiếm khí. Đan điền đã gần như bão hòa, Lục Đạo bổn mạng kiếm khí như là ngồi hỏa tiễn giống như theo Kiếm Mạch trung kỳ bước vào Kiếm Mạch hậu kỳ, lại đột phá đạt tới Kiếm Mạch Viên Mãn!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
血胎分身乃是莫问本体的本源而生, 经过人元果这等天地灵物伐毛洗髓, 剑元境以下不存在什么瓶颈, 也就是说莫问完全可以毫无阻碍的修炼到剑元境界, 因此此刻, 丹田内的剑气虽然增长恐怖, 但丹田还承受的住. 只是这种修炼速度放在以前, 莫问求之不得, 而现在他却一点也不想!
[/bcot]
[bcot]
Huyết thai phân thân nãi thị mạc vấn bản thể đích bản nguyên nhi sinh, kinh quá nhân nguyên quả giá đẳng thiên địa linh vật phạt mao tẩy tủy, kiếm nguyên cảnh dĩ hạ bất tồn tại thập yêu bình cảnh, dã tựu thị thuyết mạc vấn hoàn toàn khả dĩ hào vô trở ngại đích tu luyện đáo kiếm nguyên cảnh giới, nhân thử thử khắc, đan điền nội đích kiếm khí tuy nhiên tăng trường khủng phố, đãn đan điền hoàn thừa thụ đích trụ. Chích thị giá chủng tu luyện tốc độ phóng tại dĩ tiền, mạc vấn cầu chi bất đắc, nhi hiện tại tha khước nhất điểm dã bất tưởng!
[/bcot]
[bcot]
Huyết Thai phân thân chính là Mạc Vấn bản thể bổn nguyên mà sinh, trải qua Nhân Nguyên quả bực này thiên địa linh vật phạt mao tẩy tủy, Kiếm Nguyên cảnh phía dưới không tồn tại cái gì bình cảnh, nói cách khác Mạc Vấn hoàn toàn có thể không hề trở ngại tu luyện tới Kiếm Nguyên cảnh giới, bởi vậy giờ phút này, trong đan điền kiếm khí tuy nhiên tăng trưởng khủng bố, nhưng đan điền còn thừa nhận ở. Chỉ là loại tu luyện này tốc độ đặt ở trước kia, Mạc Vấn cầu còn không được, mà bây giờ hắn lại tuyệt không muốn!
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]
劫云下的漩涡已经扩展到了千丈方圆, 方圆十数里内的天地灵气都被牵引, 漩涡内的天地灵气已经浓郁到了一个可怕的地步!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Kiếp vân hạ đích tuyền qua dĩ kinh khoách triển đáo liễu thiên trượng phương viên, phương viên thập sổ lý nội đích thiên địa linh khí đô bị khiên dẫn, tuyền qua nội đích thiên địa linh khí dĩ kinh nùng úc đáo liễu nhất cá khả phạ đích địa bộ!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Kiếp vân ở dưới vòng xoáy đã mở rộng đã đến ngàn trượng phương viên, phương viên hơn mười dặm nội thiên địa linh khí đều bị dẫn dắt, vòng xoáy nội thiên địa linh khí đã nồng đậm đã đến một cái đáng sợ tình trạng!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
下方的异变不会引起天劫的怜悯, 第七道劫雷酝酿之后, 轰然劈下.
[/bcot]
[bcot]
Hạ phương đích dị biến bất hội dẫn khởi thiên kiếp đích liên mẫn, đệ thất đạo kiếp lôi uấn nhưỡng chi hậu, oanh nhiên phách hạ.
[/bcot]
[bcot]
Phía dưới dị biến sẽ không khiến cho thiên kiếp thương cảm, đạo kiếp lôi thứ bảy công tác chuẩn bị về sau, ầm ầm đánh xuống.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
比第六道天雷更甚, 五彩雷光如一道通天巨柱, 投入到漩涡的中心.
[/bcot]
[bcot]
Bỉ đệ lục đạo thiên lôi canh thậm, ngũ thải lôi quang như nhất đạo thông thiên cự trụ, đầu nhập đáo tuyền qua đích trung tâm.
[/bcot]
[bcot]
So đệ sáu đạo thiên lôi càng lớn, năm màu Lôi Quang như một đạo Thông Thiên trụ lớn, vùi đầu vào vòng xoáy trung tâm.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
整个漩涡不仅没有受到阻碍, 仿佛吃了补药一般, 转动的速度更加猛烈, 更大范围的天地灵气被波及其中.
[/bcot]
[bcot]
Chỉnh cá tuyền qua bất cận một hữu thụ đáo trở ngại, phảng phật cật liễu bổ dược nhất bàn, chuyển động đích tốc độ canh gia mãnh liệt, canh đại phạm vi đích thiên địa linh khí bị ba cập kỳ trung.
[/bcot]
[bcot]
Toàn bộ vòng xoáy không chỉ có không có đã bị trở ngại, phảng phất ăn hết thuốc bổ , chuyển động tốc độ càng thêm mãnh liệt, càng phạm vi lớn thiên địa linh khí bị ảnh hướng đến trong đó.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"公子!"
[/bcot]
[bcot]
"Công tử!"
[/bcot]
[bcot]
"Công tử!"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
蓝贝大声疾呼, 小脸上满是焦灼之色.
[/bcot]
[bcot]
Lam bối đại thanh tật hô, tiểu kiểm thượng mãn thị tiêu chước chi sắc.
[/bcot]
[bcot]
Lam Bối lớn tiếng kêu gọi, trên khuôn mặt nhỏ nhắn tràn đầy vô cùng lo lắng chi sắc.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"公子不会有事的." 俞芳华脸色苍白, 咬着下唇肯定的道.
[/bcot]
[bcot]
"Công tử bất hội hữu sự đích." Du phương hoa kiểm sắc thương bạch, giảo trứ hạ thần khẳng định đích đạo.
[/bcot]
[bcot]
"Công tử không có việc gì đấy." Du Phương Hoa sắc mặt tái nhợt, cắn môi dưới khẳng định nói.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
其她两女用力的点了点头, 在她们眼中莫问就是神, 连龙鲸巨兽, 蛟龙都被公子诛杀, 没有公子办不到的事.
[/bcot]
[bcot]
Kỳ tha lưỡng nữ dụng lực đích điểm liễu điểm đầu, tại tha môn nhãn trung mạc vấn tựu thị thần, liên long kình cự thú, giao long đô bị công tử tru sát, một hữu công tử bạn bất đáo đích sự.
[/bcot]
[bcot]
Hắn nàng hai nữ dùng sức nhẹ gật đầu, tại các nàng trong mắt Mạc Vấn tựu là thần, liền Long kình Cự Thú, Giao Long đều bị công tử tru sát, không có công tử làm không được sự tình.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
不过此刻她们心中无所不能的公子, 生命正遭受最大威胁! 血胎丹田内的五行剑气毫无征兆的失控, 以大成期的杀戮剑元也弹压不住, 也无法做到封印, 此刻他的丹田已经乱成一锅粥, 以杀戮剑元之能也被一股莫可抗拒的五行合一的伟力迫出了丹田, 外力根本插足不上, 眼睁睁的看着无穷无尽的天地灵气涌入五行循环之中, 被飞快的炼化成五行剑气, 然后再生成纯元剑气. 丹田已经趋于饱和, 六道本命剑气像是坐火箭般从剑脉中期跨入剑脉后期, 再突破达到剑脉圆满!
[/bcot]
[bcot]
Bất quá thử khắc tha môn tâm trung vô sở bất năng đích công tử, sinh mệnh chính tao thụ tối đại uy hiếp! Huyết thai đan điền nội đích ngũ hành kiếm khí hào vô chinh triệu đích thất khống, dĩ đại thành kỳ đích sát lục kiếm nguyên dã đạn áp bất trụ, dã vô pháp tố đáo phong ấn, thử khắc tha đích đan điền dĩ kinh loạn thành nhất oa chúc, dĩ sát lục kiếm nguyên chi năng dã bị nhất cổ mạc khả kháng cự đích ngũ hành hợp nhất đích vĩ lực bách xuất liễu đan điền, ngoại lực căn bản sáp túc bất thượng, nhãn tĩnh tĩnh đích khán trứ vô cùng vô tẫn đích thiên địa linh khí dũng nhập ngũ hành tuần hoàn chi trung, bị phi khoái đích luyện hóa thành ngũ hành kiếm khí, nhiên hậu tái sinh thành thuần nguyên kiếm khí. Đan điền dĩ kinh xu vu bão hòa, lục đạo bản mệnh kiếm khí tượng thị tọa hỏa tiến bàn tòng kiếm mạch trung kỳ khóa nhập kiếm mạch hậu kỳ, tái đột phá đạt đáo kiếm mạch viên mãn!
[/bcot]
[bcot]
Bất quá giờ phút này trong lòng các nàng không gì làm không được công tử, tánh mạng chính gặp lớn nhất uy hiếp! Huyết Thai Đan điền nội Ngũ Hành Kiếm khí không hề dấu hiệu không khống chế được, dùng Đại Thành kỳ Sát Lục Kiếm Nguyên cũng đạn ép không được, cũng không cách nào làm được phong ấn, giờ phút này đan điền của hắn đã loạn thành hỗn loạn, dùng Sát Lục Kiếm Nguyên chi năng cũng bị một cổ không ai có thể kháng cự Ngũ Hành hợp nhất sức mạnh to lớn bách ra đan điền, ngoại lực căn bản chen chân không lên, trơ mắt nhìn vô cùng vô tận thiên địa linh khí dũng mãnh vào Ngũ Hành tuần hoàn bên trong, bị nhanh chóng luyện hóa thành Ngũ Hành Kiếm khí, sau đó lại tạo ra Thuần Nguyên kiếm khí. Đan điền đã gần như bão hòa, Lục Đạo bổn mạng kiếm khí như là ngồi hỏa tiễn giống như theo Kiếm Mạch trung kỳ bước vào Kiếm Mạch hậu kỳ, lại đột phá đạt tới Kiếm Mạch Viên Mãn!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
血胎分身乃是莫问本体的本源而生, 经过人元果这等天地灵物伐毛洗髓, 剑元境以下不存在什么瓶颈, 也就是说莫问完全可以毫无阻碍的修炼到剑元境界, 因此此刻, 丹田内的剑气虽然增长恐怖, 但丹田还承受的住. 只是这种修炼速度放在以前, 莫问求之不得, 而现在他却一点也不想!
[/bcot]
[bcot]
Huyết thai phân thân nãi thị mạc vấn bản thể đích bản nguyên nhi sinh, kinh quá nhân nguyên quả giá đẳng thiên địa linh vật phạt mao tẩy tủy, kiếm nguyên cảnh dĩ hạ bất tồn tại thập yêu bình cảnh, dã tựu thị thuyết mạc vấn hoàn toàn khả dĩ hào vô trở ngại đích tu luyện đáo kiếm nguyên cảnh giới, nhân thử thử khắc, đan điền nội đích kiếm khí tuy nhiên tăng trường khủng phố, đãn đan điền hoàn thừa thụ đích trụ. Chích thị giá chủng tu luyện tốc độ phóng tại dĩ tiền, mạc vấn cầu chi bất đắc, nhi hiện tại tha khước nhất điểm dã bất tưởng!
[/bcot]
[bcot]
Huyết Thai phân thân chính là Mạc Vấn bản thể bổn nguyên mà sinh, trải qua Nhân Nguyên quả bực này thiên địa linh vật phạt mao tẩy tủy, Kiếm Nguyên cảnh phía dưới không tồn tại cái gì bình cảnh, nói cách khác Mạc Vấn hoàn toàn có thể không hề trở ngại tu luyện tới Kiếm Nguyên cảnh giới, bởi vậy giờ phút này, trong đan điền kiếm khí tuy nhiên tăng trưởng khủng bố, nhưng đan điền còn thừa nhận ở. Chỉ là loại tu luyện này tốc độ đặt ở trước kia, Mạc Vấn cầu còn không được, mà bây giờ hắn lại tuyệt không muốn!
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bang="width:800px"]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]
将所有方法都试上了, 杀戮元灵, 本命元灵强行介入, 但毫无例外的被弹出, 并且差点遭到反噬!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Tương sở hữu phương pháp đô thí thượng liễu, sát lục nguyên linh, bản mệnh nguyên linh cường hành giới nhập, đãn hào vô lệ ngoại đích bị đạn xuất, tịnh thả soa điểm tao đáo phản phệ!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Đem chỗ có phương pháp đều thử lên, Sát Lục nguyên linh, bổn mạng Nguyên linh cưỡng ép tham gia, nhưng không ngoài dự tính bị bắn ra, hơn nữa thiếu chút nữa lọt vào cắn trả!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
第八道天雷和第九道天雷先后落下之后, 莫问丹田内的剑气更加狂暴, 吞噬灵气的速度几何倍增长, 外面的灵气漩涡达到了三千丈直径, 方圆三十里内的天地元气都受到波及, 向着灵气漩涡蜂拥而至!
[/bcot]
[bcot]
Đệ bát đạo thiên lôi hòa đệ cửu đạo thiên lôi tiên hậu lạc hạ chi hậu, mạc vấn đan điền nội đích kiếm khí canh gia cuồng bạo, thôn phệ linh khí đích tốc độ kỷ hà bội tăng trường, ngoại diện đích linh khí tuyền qua đạt đáo liễu tam thiên trượng trực kính, phương viên tam thập lý nội đích thiên địa nguyên khí đô thụ đáo ba cập, hướng trứ linh khí tuyền qua phong ủng nhi chí!
[/bcot]
[bcot]
Đệ bát đạo Thiên Lôi cùng đệ cửu đạo Thiên Lôi trước sau rơi xuống về sau, Mạc Vấn trong đan điền kiếm khí càng thêm cuồng bạo, thôn phệ linh khí tốc độ bao nhiêu tăng trưởng gấp bội, bên ngoài Linh Khí Tuyền Qua đạt đến 3000 trượng đường kính, phương viên trong ba mươi dặm Thiên Địa Nguyên Khí đều bị liên lụy, hướng về Linh Khí Tuyền Qua chen chúc tới!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
也幸好此地只有一座一阶灵岛, 天地间的灵气密度有限, 若是身处二阶或者三阶灵脉的范围, 莫问的丹田恐怕已经早就承受不住.
[/bcot]
[bcot]
Dã hạnh hảo thử địa chích hữu nhất tọa nhất giai linh đảo, thiên địa gian đích linh khí mật độ hữu hạn, nhược thị thân xử nhị giai hoặc giả tam giai linh mạch đích phạm vi, mạc vấn đích đan điền khủng phạ dĩ kinh tảo tựu thừa thụ bất trụ.
[/bcot]
[bcot]
Cũng may mắn nơi đây chỉ có một tòa Nhất giai Linh đảo, linh khí trong thiên địa mật độ có hạn, nếu là thân ở Nhị giai hoặc là Tam giai linh mạch phạm vi, Mạc Vấn đan điền chỉ sợ đã đã sớm không chịu nổi.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
九道天雷之后, 一九天劫也算告一段落, 不过劫云并没有散去, 反而更多的劫云汇聚而来, 一股比刚刚可怕百倍的毁灭波动飞快的酝酿! 在第一层劫云之后, 另一层劫云飞快的成型! 竟是从一九天劫直接晋阶到了二九天劫!
[/bcot]
[bcot]
Cửu đạo thiên lôi chi hậu, nhất cửu thiên kiếp dã toán cáo nhất đoạn lạc, bất quá kiếp vân tịnh một hữu tán khứ, phản nhi canh đa đích kiếp vân hối tụ nhi lai, nhất cổ bỉ cương cương khả phạ bách bội đích hủy diệt ba động phi khoái đích uấn nhưỡng! Tại đệ nhất tằng kiếp vân chi hậu, lánh nhất tằng kiếp vân phi khoái đích thành hình! Cánh thị tòng nhất cửu thiên kiếp trực tiếp tấn giai đáo liễu nhị cửu thiên kiếp!
[/bcot]
[bcot]
Chín đạo thiên lôi về sau, một Cửu Thiên cướp cũng coi như cáo một giai đoạn, một đoạn, bất quá kiếp vân cũng không có tán đi, ngược lại càng nhiều nữa kiếp vân hội tụ mà đến, một cổ so vừa mới đáng sợ gấp trăm lần hủy diệt chấn động nhanh chóng công tác chuẩn bị! Tại tầng thứ nhất kiếp vân về sau, một cái khác tầng cướp Vân Phi nhanh đến thành hình! Đúng là theo một Cửu Thiên cướp trực tiếp tấn giai đã đến hai Cửu Thiên cướp!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
而导致这个结果的便是莫问丹田内的六道本命剑气终于饱和, 向着剑罡蜕变!
[/bcot]
[bcot]
Nhi đạo trí giá cá kết quả đích tiện thị mạc vấn đan điền nội đích lục đạo bản mệnh kiếm khí chung vu bão hòa, hướng trứ kiếm cương thuế biến!
[/bcot]
[bcot]
Mà làm cho kết quả này là Mạc Vấn trong đan điền Lục Đạo bổn mạng kiếm khí rốt cục bão hòa, hướng về Kiếm Cương lột xác!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"以你的能力已经控制不住, 这样下去你迟早会爆体而亡." 神秘意识继续传出声音.
[/bcot]
[bcot]
"Dĩ nhĩ đích năng lực dĩ kinh khống chế bất trụ, giá dạng hạ khứ nhĩ trì tảo hội bạo thể nhi vong." Thần bí ý thức kế tục truyện xuất thanh âm.
[/bcot]
[bcot]
"Dùng năng lực của ngươi đã khống chế không nổi, tiếp tục như vậy ngươi sớm muộn hội bạo thể mà vong." Thần bí ý thức tiếp tục truyện xuất ra thanh âm.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"闭嘴!"
[/bcot]
[bcot]
"Bế chủy!"
[/bcot]
[bcot]
"Câm miệng!"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
莫问低吼一声, 双目瞪向天空, 现在的情况已经完全超乎了他所能控制的范围, 理智的选择便是抛弃血胎分身, 将本体剑体遁走, 不过他的命源已经移至血胎分身之内, 血胎分身毁灭也预示着他的寿命被切断, 从血胎分身体内带走多少命元便是多少命元, 无法再增长丝毫! 他的修为刚刚突破剑脉, 寿命的极限是两百岁, 也就是说他最多只能再活一百多年.
[/bcot]
[bcot]
Mạc vấn đê hống nhất thanh, song mục trừng hướng thiên không, hiện tại đích tình huống dĩ kinh hoàn toàn siêu hồ liễu tha sở năng khống chế đích phạm vi, lý trí đích tuyển trạch tiện thị phao khí huyết thai phân thân, tương bản thể kiếm thể độn tẩu, bất quá tha đích mệnh nguyên dĩ kinh di chí huyết thai phân thân chi nội, huyết thai phân thân hủy diệt dã dự kỳ trứ tha đích thọ mệnh bị thiết đoạn, tòng huyết thai phân thân thể nội tỉu tẩu đa thiểu mệnh nguyên tiện thị đa thiểu mệnh nguyên, vô pháp tái tăng trường ti hào! Tha đích tu vi cương cương đột phá kiếm mạch, thọ mệnh đích cực hạn thị lưỡng bách tuế, dã tựu thị thuyết tha tối đa chích năng tái hoạt nhất bách đa niên.
[/bcot]
[bcot]
Mạc Vấn gầm nhẹ một tiếng, hai mắt trừng hướng lên bầu trời, tình huống hiện tại đã hoàn toàn vượt quá hắn chỗ có thể khống chế phạm vi, lý trí lựa chọn là vứt bỏ Huyết Thai phân thân, đem bản thể kiếm thể bỏ chạy, bất quá mạng của hắn nguyên đã dời đi Huyết Thai phân thân ở trong, Huyết Thai phân thân hủy diệt cũng biểu thị tuổi thọ của hắn bị chặt đứt, theo Huyết Thai phân trong thân thể mang đi bao nhiêu mệnh nguyên là bao nhiêu mệnh nguyên, không cách nào nữa tăng trưởng chút nào! Hắn tu vi vừa mới đột phá Kiếm Mạch, tuổi thọ cực hạn là 200 tuổi, nói cách khác hắn tối đa chỉ có thể sống thêm hơn 100 năm.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
这让他不甘心! 非常的不甘心!
[/bcot]
[bcot]
Giá nhượng tha bất cam tâm! Phi thường đích bất cam tâm!
[/bcot]
[bcot]
Cái này lại để cho hắn không cam lòng! Phi thường không cam lòng!
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
[bdong]
[bcot="width: 20%"]
将所有方法都试上了, 杀戮元灵, 本命元灵强行介入, 但毫无例外的被弹出, 并且差点遭到反噬!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Tương sở hữu phương pháp đô thí thượng liễu, sát lục nguyên linh, bản mệnh nguyên linh cường hành giới nhập, đãn hào vô lệ ngoại đích bị đạn xuất, tịnh thả soa điểm tao đáo phản phệ!
[/bcot]
[bcot="width: 40%"]
Đem chỗ có phương pháp đều thử lên, Sát Lục nguyên linh, bổn mạng Nguyên linh cưỡng ép tham gia, nhưng không ngoài dự tính bị bắn ra, hơn nữa thiếu chút nữa lọt vào cắn trả!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
第八道天雷和第九道天雷先后落下之后, 莫问丹田内的剑气更加狂暴, 吞噬灵气的速度几何倍增长, 外面的灵气漩涡达到了三千丈直径, 方圆三十里内的天地元气都受到波及, 向着灵气漩涡蜂拥而至!
[/bcot]
[bcot]
Đệ bát đạo thiên lôi hòa đệ cửu đạo thiên lôi tiên hậu lạc hạ chi hậu, mạc vấn đan điền nội đích kiếm khí canh gia cuồng bạo, thôn phệ linh khí đích tốc độ kỷ hà bội tăng trường, ngoại diện đích linh khí tuyền qua đạt đáo liễu tam thiên trượng trực kính, phương viên tam thập lý nội đích thiên địa nguyên khí đô thụ đáo ba cập, hướng trứ linh khí tuyền qua phong ủng nhi chí!
[/bcot]
[bcot]
Đệ bát đạo Thiên Lôi cùng đệ cửu đạo Thiên Lôi trước sau rơi xuống về sau, Mạc Vấn trong đan điền kiếm khí càng thêm cuồng bạo, thôn phệ linh khí tốc độ bao nhiêu tăng trưởng gấp bội, bên ngoài Linh Khí Tuyền Qua đạt đến 3000 trượng đường kính, phương viên trong ba mươi dặm Thiên Địa Nguyên Khí đều bị liên lụy, hướng về Linh Khí Tuyền Qua chen chúc tới!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
也幸好此地只有一座一阶灵岛, 天地间的灵气密度有限, 若是身处二阶或者三阶灵脉的范围, 莫问的丹田恐怕已经早就承受不住.
[/bcot]
[bcot]
Dã hạnh hảo thử địa chích hữu nhất tọa nhất giai linh đảo, thiên địa gian đích linh khí mật độ hữu hạn, nhược thị thân xử nhị giai hoặc giả tam giai linh mạch đích phạm vi, mạc vấn đích đan điền khủng phạ dĩ kinh tảo tựu thừa thụ bất trụ.
[/bcot]
[bcot]
Cũng may mắn nơi đây chỉ có một tòa Nhất giai Linh đảo, linh khí trong thiên địa mật độ có hạn, nếu là thân ở Nhị giai hoặc là Tam giai linh mạch phạm vi, Mạc Vấn đan điền chỉ sợ đã đã sớm không chịu nổi.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
九道天雷之后, 一九天劫也算告一段落, 不过劫云并没有散去, 反而更多的劫云汇聚而来, 一股比刚刚可怕百倍的毁灭波动飞快的酝酿! 在第一层劫云之后, 另一层劫云飞快的成型! 竟是从一九天劫直接晋阶到了二九天劫!
[/bcot]
[bcot]
Cửu đạo thiên lôi chi hậu, nhất cửu thiên kiếp dã toán cáo nhất đoạn lạc, bất quá kiếp vân tịnh một hữu tán khứ, phản nhi canh đa đích kiếp vân hối tụ nhi lai, nhất cổ bỉ cương cương khả phạ bách bội đích hủy diệt ba động phi khoái đích uấn nhưỡng! Tại đệ nhất tằng kiếp vân chi hậu, lánh nhất tằng kiếp vân phi khoái đích thành hình! Cánh thị tòng nhất cửu thiên kiếp trực tiếp tấn giai đáo liễu nhị cửu thiên kiếp!
[/bcot]
[bcot]
Chín đạo thiên lôi về sau, một Cửu Thiên cướp cũng coi như cáo một giai đoạn, một đoạn, bất quá kiếp vân cũng không có tán đi, ngược lại càng nhiều nữa kiếp vân hội tụ mà đến, một cổ so vừa mới đáng sợ gấp trăm lần hủy diệt chấn động nhanh chóng công tác chuẩn bị! Tại tầng thứ nhất kiếp vân về sau, một cái khác tầng cướp Vân Phi nhanh đến thành hình! Đúng là theo một Cửu Thiên cướp trực tiếp tấn giai đã đến hai Cửu Thiên cướp!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
而导致这个结果的便是莫问丹田内的六道本命剑气终于饱和, 向着剑罡蜕变!
[/bcot]
[bcot]
Nhi đạo trí giá cá kết quả đích tiện thị mạc vấn đan điền nội đích lục đạo bản mệnh kiếm khí chung vu bão hòa, hướng trứ kiếm cương thuế biến!
[/bcot]
[bcot]
Mà làm cho kết quả này là Mạc Vấn trong đan điền Lục Đạo bổn mạng kiếm khí rốt cục bão hòa, hướng về Kiếm Cương lột xác!
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"以你的能力已经控制不住, 这样下去你迟早会爆体而亡." 神秘意识继续传出声音.
[/bcot]
[bcot]
"Dĩ nhĩ đích năng lực dĩ kinh khống chế bất trụ, giá dạng hạ khứ nhĩ trì tảo hội bạo thể nhi vong." Thần bí ý thức kế tục truyện xuất thanh âm.
[/bcot]
[bcot]
"Dùng năng lực của ngươi đã khống chế không nổi, tiếp tục như vậy ngươi sớm muộn hội bạo thể mà vong." Thần bí ý thức tiếp tục truyện xuất ra thanh âm.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
"闭嘴!"
[/bcot]
[bcot]
"Bế chủy!"
[/bcot]
[bcot]
"Câm miệng!"
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
莫问低吼一声, 双目瞪向天空, 现在的情况已经完全超乎了他所能控制的范围, 理智的选择便是抛弃血胎分身, 将本体剑体遁走, 不过他的命源已经移至血胎分身之内, 血胎分身毁灭也预示着他的寿命被切断, 从血胎分身体内带走多少命元便是多少命元, 无法再增长丝毫! 他的修为刚刚突破剑脉, 寿命的极限是两百岁, 也就是说他最多只能再活一百多年.
[/bcot]
[bcot]
Mạc vấn đê hống nhất thanh, song mục trừng hướng thiên không, hiện tại đích tình huống dĩ kinh hoàn toàn siêu hồ liễu tha sở năng khống chế đích phạm vi, lý trí đích tuyển trạch tiện thị phao khí huyết thai phân thân, tương bản thể kiếm thể độn tẩu, bất quá tha đích mệnh nguyên dĩ kinh di chí huyết thai phân thân chi nội, huyết thai phân thân hủy diệt dã dự kỳ trứ tha đích thọ mệnh bị thiết đoạn, tòng huyết thai phân thân thể nội tỉu tẩu đa thiểu mệnh nguyên tiện thị đa thiểu mệnh nguyên, vô pháp tái tăng trường ti hào! Tha đích tu vi cương cương đột phá kiếm mạch, thọ mệnh đích cực hạn thị lưỡng bách tuế, dã tựu thị thuyết tha tối đa chích năng tái hoạt nhất bách đa niên.
[/bcot]
[bcot]
Mạc Vấn gầm nhẹ một tiếng, hai mắt trừng hướng lên bầu trời, tình huống hiện tại đã hoàn toàn vượt quá hắn chỗ có thể khống chế phạm vi, lý trí lựa chọn là vứt bỏ Huyết Thai phân thân, đem bản thể kiếm thể bỏ chạy, bất quá mạng của hắn nguyên đã dời đi Huyết Thai phân thân ở trong, Huyết Thai phân thân hủy diệt cũng biểu thị tuổi thọ của hắn bị chặt đứt, theo Huyết Thai phân trong thân thể mang đi bao nhiêu mệnh nguyên là bao nhiêu mệnh nguyên, không cách nào nữa tăng trưởng chút nào! Hắn tu vi vừa mới đột phá Kiếm Mạch, tuổi thọ cực hạn là 200 tuổi, nói cách khác hắn tối đa chỉ có thể sống thêm hơn 100 năm.
[/bcot]
[/bdong]
[bdong]
[bcot]
这让他不甘心! 非常的不甘心!
[/bcot]
[bcot]
Giá nhượng tha bất cam tâm! Phi thường đích bất cam tâm!
[/bcot]
[bcot]
Cái này lại để cho hắn không cam lòng! Phi thường không cam lòng!
[/bcot]
[/bdong]
[/bang]
@tiểu toán bàn @Vong Mạng @NướcMắmChinSu @dkhhvt @Hàm @nhuannguyen
Last edited: