Các tiền bối có thể giải đáp cho em một thắc mắc này được không ạ.
-Khi dịch truyện cổ trang (cụ thể hơn là truyện tu chân) dịch phần quần áo của nhân vật
Từ "bạch y" hay "hắc y" giữ nguyên hay dịch về là áo trắng, áo đen ạ?
-Khi nữ chính là người hiện đại ta nên dùng với ngôi là "nàng" hay là "cô" ạ?
Mong được giải đáp
-Khi dịch truyện cổ trang (cụ thể hơn là truyện tu chân) dịch phần quần áo của nhân vật
Từ "bạch y" hay "hắc y" giữ nguyên hay dịch về là áo trắng, áo đen ạ?
-Khi nữ chính là người hiện đại ta nên dùng với ngôi là "nàng" hay là "cô" ạ?
Mong được giải đáp
