Lớp đào tạo dịch giả khoá 1/2021 (no spam)

Status
Not open for further replies.

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
Trên vỏ bao kiếm đen tuyền gắn đầy những mảnh lân giáp, nhưng vẫn đen bóng, không một hạt bụi. =>vỏ kiếm nó khác bao kiếm nha chú, vỏ kiếm làm bằng kim loại, là nơi để nhét kiếm vào, còn bao kiếm thường làm bằng vải, để bọc ngoài thanh kiếm(tức là bên ngoài cả vỏ kiếm), chủ yếu vì chủ nhân của thanh kiếm không muốn để lộ hình dạng vũ khí của mình.


Hắn chậm rãi duỗi tay ra, tháo thanh kiếm này xuống, vặn nhẹ, sau đó dùng lực, tia sáng lạnh lẽo bộc phát từng chút một, kèm theo tiếng mưa và sấm sét ngoài cửa sổ, khiến người ta khó thở.


Khi thân kiếm tiếp tục được rút ra, âm thanh nhàn nhạt của kiếm ngân khí dần trở nên rõ ràng hơn.


Hắn đang rút kiếm, song lại giống nhưng có vẻ như hắn muốn giải phóng một cái gì đó.


Kiến Sầu chăm chú nhìn hắn chăm chú, trong lòng băn khoăn không biết làm thế nào để nói với hắn rằng nàng đã có thai.


"Ta lau thanh kiếm này mỗi ngày Mỗi ngày thiếp đều lau thanh kiếm này, nó không bám nhiều bụi, nhưng thiếp ta chưa từng rút nó ra. Trông nó thật đẹp, không có gì lạ khi chàng nàng mang nó ra ngoài." => 2 người làm bài tập đều hiểu ngược thân phận, câu này do nữ chính nói.

Cuối cùng Tạ Bất Thần cũng rút thanh kiếm ra hết, lưỡi kiếm sắc bén lóe lên ánh sáng lạnh lẽo phản chiếu đôi mắt sâu thẳm như đầm nước của hắn.


Lúc này, hắn đột nhiên nhìn rõ.


Đây là ánh con mắt thật sự của hắn, vô tình vô dục không có cảm xúc, không có ham muốn, không có nỗi buồn, không có niềm vui, không có lo lắng, không cần kiên trì có miễn cưỡng.


Con người trên thế gian đều là ảo ảnh trong mơ.


Tại sao không thể từ bỏ qua?


Mặc dù...


Kiến Sầu.


Chỉ để chứng minh hắn có lòng cầu đạo mà thôi.


Đôi mắt hững hờ của hắn đảo qua, rời khỏi lưỡi kiếm lạnh lẽo, nhìn vào khuôn mặt của Kiến Sầu.


Y phục giản dị, kinh sai bố quần cài trâm bằng vỏ cây mận gai, mặc váy bằng vải bố, duy chỉ có một khuôn mặt trắng ngần nõn, đôi mắt hẹp dài lại tạo nên một vẻ đẹp khó tả, dù ở nơi tồi tàn như vậy cũng không thể che giấu sắc đẹp của đi ánh sáng khắp người nàng. => kinh sai bố quần là cái gì?

*kinh sai bố quần* là 1 thành ngữ, ý chí cách ăn mặc giản dị của phụ nữ thời phong kiến TQ.


Tạ Bất Thần chưa bao giờ thấy thê tử của mình đẹp như vậy.


Tuy nhiên, vẻ đẹp như vậy đã không còn có thể làm rung động trái tim của hắn dù là một chút.

Như một giếng nước yên tĩnh.


"Kiến Sầu."

Hắn lại gọi tên của nàng.


Kiến Sầu chớp mắt mấy cái, đi lên nửa bước, định mở miệng hỏi hắn có chuyện gì.=> chưa hỏi, mới chỉ định hỏi thôi, xác định cho rõ nhé, đã ăn thịt chuột @Laoshu và định ăn là khác nhau


Nhưng ngay lập tức, đôi chân bỗng dừng lại.


Cơn đĐau đớn kịch liệt ập đến--



Kiếm!


Kiến Sầu hoang mang cúi đầu xuống, liền nhìn thấy thanh kiếm trước ngực của nàng. => giữa 2 danh từ lại ko có giới từ sở hữu, nhắc mãi rồi vẫn mắc

Nàng nhìn dọc theo lưỡi kiếm sáng như tuyết và thấy một bàn tay đang cầm kiếm.

Là tay của Tạ Bất Thần.

Tay cầm bút, tay cầm ô, cũng là tay cầm kiếm.

Tạ Bất Thần thờ ơ nhìn nàng, vẻ dịu dàng trước đây dường như hoàn toàn biến mất.

Đây là một cái nhìn lạnh lùng, cứ như đã không còn tình cảm.

Thanh kiếm đâm vào ngực nàng như một tảng băng lạnh, lạnh đến mức nàng quên cả nỗi đau.

Con ngươi co rút dữ dội, đôi môi của Kiến Sầu khẽ mở, vừa bối rối vừa hoảng hốt.

Tạ Bất Thần cầm Tam Xích Thanh Phong trong tay, mũi kiếm của Tam Xích Thanh Phong đã chạm vào trong lồng ngực của Kiến Sầu. => Tam Xích Thanh Phong là tên của thanh kiếm, sao chú lại tự ý cắt đứt 1 chữ, Xích là đơn vị đo, bằng 1/3 mét

Dòng máu đỏ tươi chảy ra theo lưỡi kiếm sắc bén, từng giọt, từng giọt, từng giọt,...

Cạch.


Giọt máu đầu tiên rơi xuống đất, như một quân cờ dính máu.

Mặt của Tạ Bất Thần tái nhợt, như được chiếu sáng bởi những màu sáng vậy, cũng có một chút màu máu kì lạ. =>chú dịch bằng di động thì không thể tiến bộ được, thà chú đã có kinh nghiệm nhất định, đây chú mới sơ cấp, dịch hiểu sai nghĩa quá nửa. Ta khuyên lần cuối, 1 là gõ chữ bằng máy tính, không thì dịch thế này thì nên xem lại mục tiêu dịch của mình. Cái câu "như được chiếu sáng bởi những màu sáng" nghe rất chối và vô nghĩa. Ta đã nói gõ bằng di động không được, chú chẳng nghe lời khuyên, dịch câu vô nghĩa. Chưa nghe ai nói gõ di động nhanh hơn gõ máy tính như chú, gõ di động dễ sai chính tả hơn, lại ko có quick sao tra từ khó?

"Chàng..."


Kiến Sầu cố gắng nói, nhưng chỉ có thể há to miệng, giống như một con cá bị ném lên bờ, chỉ có thể phát ra âm thanh mơ hồ.


Những giọt nước mắt chực trào dưới mắt nàng.

Tại sao...

Tạ Bất Thần thu hết biểu cảm của nàng vào mắt, nhưng dường như chúng chỉ cách nhau một tầng thông thường, thờ ơ.=> từ thờ ơ không đủ để miêu tả sự tàn nhẫn khi giết vợ, lạnh lùng/vô cảm mới hợp lý. Có rất nhiều từ có nghĩa tương đồng, phải chọn từ hợp với hoàn cảnh

Từ từ, tàn nhẫn, gần như ưu nhã, hắn rút thanh trường kiếm ra.

Trước ngực Kiến Sầu bắn ra một đóa hoa máu, không thể đứng yên.=> nhắc mãi, giữa 2 danh từ phải có giới từ, không hề chịu sửa, người ta lỗi 1-2 lần chú lỗi cả chục lần.

Tạ Bất Thần lạnh lùng quan sát/nhìn nhìn thờ ơ, mũi kiếm xiên nghiêng, mặc kệ máu trên kiếm rơi xuống đất, thấm ướt một mảng đất làm ướt một mảng nhỏ.

"Kiếp này ta phụ nàng. Nếu tam giới lục đạo có luân hồi luân hồi trong Tam giới Lục đạo, kiếp sau, nàng có thể đòi mạng của từ ta." => đòi mạng của (ai), sao lại đòi mạng từ ai?


Kiến Sầu không thể đứng vững, ôm chặt vết thương trên ngực, khi cúi đầu, nàng chỉ nhìn thấy máu chảy ra từ kẽ tay khẽ hở của năm ngón tay.

Lòng nàng chảy máu, đôi mắt rơi lệ.
Trái tim nàng nhỏ máu, mắt ngấn lệ.

Cơ thể nàng lắc lư mấy cái rồi ngã xuống.
Mong lần này không có lỗi :107:
:077: :077: :077:Lỗi lớn nhất là giữa 2 danh từ không chịu thêm giới từ. Mà lỗi này ta cũng đã nhắc rồi
:tuphat::tuphat::tuphat:Lỗi 2 là hiểu sai nghĩa rất nhiều, chí ít cũng 50% câu văn còn đậm mùi convert
:015::015::015:Được cái không sai chính tả, và lỗi xưng hô đã cải thiện, tiếp tục cố gắng
 

nhongcon_pupa

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
5.121,25
Tu vi
0,00
乌黑的刀鞘上满布着片片鳞甲, 却依旧黑亮, 没有半点灰尘.

他慢慢伸手出去, 将这一柄宝剑取下, 轻轻一拧, 再一用力, 一寸一寸的寒光乍泄而出, 伴着窗外的雨声雷声, 令人不禁屏息.

随着剑身不断抽离, 隐隐的剑吟之声也渐渐清越起来.

他抽剑, 却像是要释放什么一样.

见愁目不转睛地看着他, 心里却盘算着怎么告诉他自己有孕的事.

\"这剑我每日都要擦上一遍, 没沾上多少灰尘, 不过倒从没拔它出来过, 这模样真是漂亮, 难怪你要把它带出来了. \"

谢不臣终于完全将这一柄剑抽了出来, 寒光闪烁的剑刃倒映着他的深潭般的眼眸.

这一刻, 他忽然看清楚了.

这是他自己的眼眸, 无情无欲, 无悲无喜, 无怅惘, 无不舍.

世间人, 都不过梦幻泡影.

有什么不能舍弃?

即便是...

见愁.

不过证明自己有求道之心而已.

他淡静的眼眸一转, 从霜寒的剑刃上移开, 落在了见愁的脸上.

打扮简单, 荆钗布裙, 只有一张脸是白皙的, 狭长的眼尾拉开, 有一种难言的端丽. 纵使是在这般寒酸的地方, 也遮不住她满身的光芒.

谢不臣从未觉得, 他的妻子有这般美过.

然而, 这样的美, 已经不能撼动他的心半分.

古井不波.

\"见愁. \"

他又唤她的名字.

见愁眨眨眼, 走上来半步, 张口想要问他到底怎么了.

可下一刻, 迈出的脚步陡然止住.

剧烈的疼痛来袭 --

剑!

见愁困惑地低下头, 看见了自己胸前那一柄剑.

她顺着雪亮的剑刃看过去, 看见了一只持剑的手.

那是谢不臣的手.

执笔的手, 撑伞的手, 持剑的手.

谢不臣漠然地注视着他, 昔日的柔情缱绻仿佛过眼烟云, 消散得一干二净.

这是一种冷硬, 有情还似无情的眼神.

刺入胸膛的剑, 像是一块冷寒的坚冰, 冻得她连疼都要忘了.

瞳孔剧烈收缩, 见愁微微张开了两瓣唇, 迷茫又惊痛.

谢不臣手持着三尺青峰, 而三尺青峰的剑尖, 已经没入了见愁的胸口.

鲜红的血迹晕染开来, 顺着锋利的剑刃, 一滴, 一滴, 又一滴...

嗒.

第一滴血, 点在了地面上, 像是一枚带血的棋子.

谢不臣苍白的脸, 被这样的鲜艳照着, 也有了一分奇异的血色.

\"你... \"

见愁竭力地想要说话, 可张大了嘴, 像是被人抛上岸的鱼, 怎么也只能发出模糊的声音.

她眸子底下, 有泪光闪烁.

为什么...

谢不臣将她的一切神态收入眼底, 却仿佛隔了一层一般, 无动于衷.

缓慢地, 残酷地, 又近乎优雅地, 他将长剑抽回.

见愁胸口溅开一朵血花, 怎么也站不稳了.

谢不臣淡淡地看着, 剑尖斜斜点地, 任由剑上的血落下, 在潮湿的地面上晕开一小片.

\"今生我负你. 若三界六道有轮回, 来世, 你尽可向我索命. \"

今生我负你.

若三界六道有轮回, 来世, 你尽可向我索命.

见愁站不稳, 她捂着胸口的伤, 低头时, 只看见了指缝里汨汨流出的鲜血.

是她心头血, 眼底泪.

身形晃了几晃, 她终于还是倒在了地上.
Đen nhánh trên vỏ đao gắn đầy từng mãnh lân giáp, vẫn như cũ đen bóng, không có nửa điểm bụi.



Hắn chậm rãi đưa tay ra ngoài, đem một thanh này bảo kiếm gỡ xuống, nhẹ nhàng vặn một cái, dùng thêm sức nữa, một tấc một tấc hàn quang sạ tiết ra, làm ngoài cửa sổ tiếng mưa rơi tiếng sấm, làm người ta không khỏi nín hơi.



Theo thân kiếm không ngừng hút ra, mơ hồ kiếm ngân vang tiếng cũng dần dần réo rắt đứng lên.



Hắn rút kiếm, lại giống như là muốn thả ra cái gì giống nhau.



Kiến Sầu nhìn không chớp mắt hắn, trong lòng lại tính toán làm sao nói cho hắn biết tự có mang thai chuyện.



"Kiếm này ta mỗi ngày đều phải lau trên một lần, không có dính vào bao nhiêu bụi, bất quá ngược lại chưa từng nhổ nó đi ra, bộ dáng này thực sự là xinh đẹp, khó trách ngươi muốn đem nó mang ra ngoài."



Tạ Bất Thần rốt cục hoàn toàn đem một thanh này kiếm rút ra, hàn quang lóe lên mũi kiếm phản chiếu lấy hắn hồ sâu vậy đôi mắt.



Giờ khắc này, hắn bỗng nhiên thấy rõ.



Cái này là hắn con mắt của chính mình, vô tình vô dục, không đau khổ không vui, không thẫn thờ, không khỏi xá.



Thế gian người, đều chẳng qua ảo ảnh trong mơ.



Có cái gì không thể bỏ qua?



Mặc dù là...



Kiến Sầu.



Bất quá chứng minh tự có lòng cầu đạo mà thôi.



Hắn nhạt tĩnh đôi mắt vừa chuyển, từ sương hàn trên lưỡi kiếm dời, rơi vào Kiến Sầu trên mặt của.



Trang phục đơn giản, trâm mận quần bố, chỉ có gương mặt là trắng nõn, hẹp dài đuôi mắt kéo ra, có một loại khó tả đoan chính thanh nhã. Cho dù là ở nơi này vậy mộc mạc địa phương, cũng không giấu được nàng khắp người quang mang.



Tạ Bất Thần chẳng bao giờ cảm thấy, thê tử của hắn có như vậy đẹp hơn.



Nhưng mà, đẹp như vậy, đã không thể lay động tim của hắn nửa phần.



Giếng nước yên tĩnh.



"Kiến Sầu."



Hắn lại gọi tên của nàng.



Kiến Sầu nháy mắt mấy cái, đi tới nửa bước, há mồm cũng muốn hỏi hắn đến cùng làm sao vậy.



Có thể sau một khắc, bước cước bộ đột nhiên ngừng.



Đau đớn kịch liệt đột kích --



Kiếm!



Kiến Sầu hoang mang mà cúi thấp đầu, nhìn thấy trước ngực mình một thanh kiếm.



Nàng theo sáng như tuyết mũi kiếm nhìn sang, nhìn thấy một con cầm kiếm tay.



Đó là Tạ Bất Thần tay.



Chấp bút tay, bung dù tay, cầm kiếm tay.



Tạ Bất Thần hờ hững nhìn chăm chú vào hắn, ngày xưa nhu tình lưu luyến phảng phất lướt qua mây khói, tiêu tán được không còn một mảnh.



Đây là một loại nguội lạnh, hữu tình còn lại tựa như vô tình nhãn thần.



Đâm vào lồng ngực kiếm, giống như là một khối lạnh lẽo băng cứng, cóng đến nàng ngay cả đau quên mất.



Con ngươi kịch liệt co rút lại, Kiến Sầu vi vi trương khai hai bên môi, mê man vừa sợ đau nhức.



Tạ Bất Thần cầm trong tay ba thước thanh phong, mà ba thước thanh phong mũi kiếm, đã chạm vào rồi Kiến Sầu ngực.



Vết máu đỏ tươi ngất nhiễm ra, theo lưỡi kiếm sắc bén, một giọt, một giọt, lại một tích...



Cạch.



Giọt máu đầu tiên, điểm vào trên mặt đất, giống như là một quả mang máu quân cờ.



Tạ Bất Thần mặt tái nhợt, bị như vậy tiên diễm dựa theo, cũng có một phần kỳ dị huyết sắc.



"Ngươi..."



Kiến Sầu hết sức muốn nói, có thể há to miệng, giống như là bị người ném lên bờ ngư, làm sao cũng chỉ có thể phát sinh thanh âm mơ hồ.



Nàng con ngươi dưới, ngấn lệ lóe ra.



Vì sao...



Tạ Bất Thần đưa nàng tất cả thần thái thu vào đáy mắt, lại phảng phất cách một tầng thông thường, thờ ơ.



Chậm rãi, tàn khốc mà, lại gần như ưu nhã, hắn đem trường kiếm rút về.



Kiến Sầu ngực nước bắn một đóa hoa máu, làm sao cũng đứng không yên.



Tạ Bất Thần nhàn nhạt trông coi, mũi kiếm tà tà chỉa xuống đất, tùy ý trên thân kiếm huyết hạ xuống, ở mặt đất ẩm ướt trên ngất mở một mảng nhỏ.



"Kiếp này ta phụ ngươi. Nếu tam giới lục đạo có luân hồi, kiếp sau, ngươi tẫn khả hướng ta lấy mạng."



Kiếp này ta phụ ngươi. Nếu tam giới lục đạo có luân hồi, kiếp sau, ngươi tẫn khả hướng ta lấy mạng."



Kiến Sầu đứng không vững, nàng che ngực tổn thương, cúi đầu lúc, chỉ nhìn thấy giữa kẽ tay rò rỉ chảy ra tiên huyết.



Là nàng tâm đầu huyết, đáy mắt lệ.



Thân hình lắc lư mấy cái, nàng rốt cục vẫn phải ngã trên mặt đất.
Chú ý quan hệ giữa hai nhân vật này là vợ chồng, Kiến Sầu là vợ nhé, Tạ Bất Thần là chồng, tên chương là "Sát thê chứng đạo". Tất cả do lỗi của người phụ nữ dại khờ, ham thư sinh, ham trai đẹp, âu là do ăn ở. Cảnh cáo những mê trai đẹp như @Lục Lam @Mặc Mặc @Nhược Vi Quân Cố
Đề nghị Hoàng lão sư lần sau nói rõ ngữ cảnh hơn. Đọc xong đoạn chú thích mà tớ cứ tưởng nv Kiến Sầu ngoại tình sau đó có chửa, chồng lại tu đạo nên tuyệt tình giết luôn nên mới thử dùng "thị" :tucqua:
 

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
Đề nghị Hoàng lão sư lần sau nói rõ ngữ cảnh hơn. Đọc xong đoạn chú thích mà tớ cứ tưởng nv Kiến Sầu ngoại tình sau đó có chửa, chồng lại tu đạo nên tuyệt tình giết luôn nên mới thử dùng "thị" :tucqua:
:077: :077: :077:thì ham trai đẹp mới lấy chồng là thằng thư sinh Tạ Bất Thần, bị nó cho 1 nhát sát thê chứng đạo. Yêu lầm, lấy lầm chồng cũng là 1 cái tội hiểu hôn. :036:Ai cho dùng xưng hô thị vào tiên hiệp, còn cãi à!
 

nhongcon_pupa

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
5.121,25
Tu vi
0,00
:077: :077: :077:thì ham trai đẹp mới lấy chồng là thằng thư sinh Tạ Bất Thần, bị nó cho 1 nhát sát thê chứng đạo. Yêu lầm, lấy lầm chồng cũng là 1 cái tội hiểu hôn. :036:Ai cho dùng xưng hô thị vào tiên hiệp, còn cãi à!
Sẽ rút kinh nghiệm. Môi trường học tập nên mới dám thử nghiệm cách dịch, chứ đăng chương mà bỏ đại từ nhân xưng bậy bạ chắc dân tình chửi sấp mặt :haha:
Đa tạ Hoàng lão sư đã bỏ thời gian để sửa bài:thank:
 

Hminh985

Tầm Tiên
Ngọc
1.390,20
Tu vi
12,00
:077: :077: :077:Lỗi lớn nhất là giữa 2 danh từ không chịu thêm giới từ. Mà lỗi này ta cũng đã nhắc rồi
:tuphat::tuphat::tuphat:Lỗi 2 là hiểu sai nghĩa rất nhiều, chí ít cũng 50% câu văn còn đậm mùi convert
:015::015::015:Được cái không sai chính tả, và lỗi xưng hô đã cải thiện, tiếp tục cố gắng
Cái khúc kinh sai bố quần là ta dịch ra từ Quick không hiểu lắm:107:

Mà cái khúc lão bảo ta dịch từ điện thoại ấy, cái khúc đó trên QT dịch là "Tạ Không Thần mặt tái nhợt, bị như vậy tươi đẹp dựa theo, cũng có một phần kì dị huyết sắc", khúc đấy ta vẫn chưa hiểu lắm nên mơi dùng gg dịch. Mà khúc đấy nghĩ là sao vậy?
 

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
Cái khúc kinh sai bố quần là ta dịch ra từ Quick không hiểu lắm:107:

Mà cái khúc lão bảo ta dịch từ điện thoại ấy, cái khúc đó trên QT dịch là "Tạ Không Thần mặt tái nhợt, bị như vậy tươi đẹp dựa theo, cũng có một phần kì dị huyết sắc", khúc đấy ta vẫn chưa hiểu lắm nên mơi dùng gg dịch. Mà khúc đấy nghĩ là sao vậy?
làm tiếp bài tập 5 nhé, bài tập về kinh dị đó
 

Hminh985

Tầm Tiên
Ngọc
1.390,20
Tu vi
12,00
Trời mưa đã tạnh.
Từng miếng ngói xanh giữa bầu trời trong vắt không một đám mây.

Bên trên một sườn dốc được bao quanh bởi những ngọn núi, chẳng biết từ lúc nào đã xuất hiện một
ngôi mộ nhỏ được đắp một cách sơ sài, phía trước cắm một bia mộ bằng gỗ, khắc vài chữ đơn giản.

Trong không khí thấp thoáng một chút mùi hương của đất cỏ, có những giọt nước còn đọng trên
cành lá sau cơn mưa, vô tình rơi xuống làm ướt một mảnh đất.

Đằng xa, những ngọn núi nhấp nhô có những đường cong mềm mại, có những cơn gió thổi qua và
tiếng sáo của những cậu bé chăn trâu.
Còn có thêm một tiếng hát kì lạ kèm theo.

Tiếng hát đang đến gần, người đang ngâm nga bài hát là một ông lão gầy gò, mặt mũi dính đầy đất,
mang một đôi giày rơm và mặc một bộ quần áo đều đã rách nát, có một bình rượu treo lủng lẳng
bên hông.
Một tay của ông cầm gậy trúc nhỏ đã gãy, tay còn lại thì cầm một cái đùi gà, mặt mày vui sướng,
miệng nhai không ngừng.
"Tay trái cầm một con gà, tay phải cầm một con vịt ... Hôm nay mình ăn đùi gà, ngày mai mình sẽ ăn
gì?"
Miệng của ông lẩm bẩm, phát ra những âm thanh mơ hồ, không rõ ràng. Dù vậy, miệng của ông cũng
không dừng lại, không bao lâu, chiếc đùi gà to béo kia đã bị ăn hết, không còn gì ngoài cục xương dù
chỉ là một miếng mỡ nhỏ.
Ông đứng lại, nhìn cục xương gà trắng hếu trong tay rồi than thở: "Đói quá..."
"Ợ."
Kèm theo là tiếng ợ của ông.
Ông lão không hề xấu hổ, ném cục xương gà ra sau rồi dùng vạt áo dính đầy bùn đất để lau tay.
Lau tay xong, khi ông chuẩn bị đi tiếp thì bỗng nhiên cúi đầu, lỗ mũi giật giật, hít một hơi thật sâu,
lông mày nhíu lại.
Mùi máu tanh ở đâu ra?
Đúng là có một chút mùi máu nhạt quanh đây...

Vẻ mặt của ông lão trở nên nghiêm trọng, khi ông cẩn thận quan sát bụi cỏ thì phát hiện được chỗ
bất thường.

Ông bước tới, tách bụi cỏ ra thì thấy một vệt màu đỏ sậm nằm trong đám cỏ xanh.
Một đôi tròng mắt đen nhánh tỏa ra ánh sáng màu xanh lam di chuyển một cách quỷ dị trong nháy
mắt rồi biến mất.
Ông lão mở to mắt, cả người căng cứng quan sát xung quanh, miệng lẩm bẩm:
"Bốn phía là núi, thành lỗ tụ khí. Trước là dòng sông, dẫn trăng về nhà."
Nơi này hoàn toàn là chỗ linh khí của trời đất giao thoa, theo lời nói của phàm nhân thì đây là phong
thủy long huyệt.
Sau khi bấm tay tính toán, ông lão liền bối rối lắc đầu.
"Ngay cả dùng đại diễn thần số cũng không tính được, thật là kì lạ."
Sống nhiều năm trên đời, ông lão chưa lần nào gặp được chuyện lạ như vậy, điều này làm ông rất
kinh ngạc. Ông nhìn dọc theo vết máu khô thì thấy cỏ dại phía trước đã nát, có lẽ là do ai đó đã đi
qua và dẫm lên.
Lần theo dấu vết từ đám cỏ, ông lão tiếp tục đi về phía trước, đột nhiên, đôi mắt ông trở nên trống
rỗng.
Những bụi cỏ màu xanh đã biến mất, xuất hiện trước mặt của ông là một sườn dốc thấp.
Ánh mắt của ông dừng lại ở một điểm bên dưới sườn dốc, lông mày của ông nhíu lại.
Đó là một ngôi mộ.
Bài tập vẫn 5 đang làm :tuki:
 

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
Cái khúc kinh sai bố quần là ta dịch ra từ Quick không hiểu lắm:107:

Mà cái khúc lão bảo ta dịch từ điện thoại ấy, cái khúc đó trên QT dịch là "Tạ Không Thần mặt tái nhợt, bị như vậy tươi đẹp dựa theo, cũng có một phần kì dị huyết sắc", khúc đấy ta vẫn chưa hiểu lắm nên mơi dùng gg dịch. Mà khúc đấy nghĩ là sao vậy?
thứ nhất, danh từ gương mặt/khuôn mặt tái nhợt phải chuyển sang đầu câu. Chú hiểu nôm na thế này, tiếng Trung luôn là Tâm Duyên đích mặt râm dê, sẽ dịch là Khuôn mặt râm dê của Tâm Duyên. Nó sẽ đảo lại hai danh từ này, cũng như tiếng Anh thôi. Cả câu chú thắc mắc dịch như sau:
Khuôn mặt trắng xanh của Tạ Bất Thần bị ánh sáng này chiếu vào cũng thấp thoáng màu máu kì dị.
 

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
Trời mưa đã tạnh.
Từng miếng ngói xanh giữa bầu trời trong vắt không một đám mây.

Bên trên một sườn dốc được bao quanh bởi những ngọn núi, chẳng biết từ lúc nào đã xuất hiện một
ngôi mộ nhỏ được đắp một cách sơ sài, phía trước cắm một bia mộ bằng gỗ, khắc vài chữ đơn giản.

Trong không khí thấp thoáng một chút mùi hương của đất cỏ, có những giọt nước còn đọng trên
cành lá sau cơn mưa, vô tình rơi xuống làm ướt một mảnh đất.

Đằng xa, những ngọn núi nhấp nhô có những đường cong mềm mại, có những cơn gió thổi qua và
tiếng sáo của những cậu bé chăn trâu.
Còn có thêm một tiếng hát kì lạ kèm theo.

Tiếng hát đang đến gần, người đang ngâm nga bài hát là một ông lão gầy gò, mặt mũi dính đầy đất,
mang một đôi giày rơm và mặc một bộ quần áo đều đã rách nát, có một bình rượu treo lủng lẳng
bên hông.
Một tay của ông cầm gậy trúc nhỏ đã gãy, tay còn lại thì cầm một cái đùi gà, mặt mày vui sướng,
miệng nhai không ngừng.
"Tay trái cầm một con gà, tay phải cầm một con vịt ... Hôm nay mình ăn đùi gà, ngày mai mình sẽ ăn
gì?"
Miệng của ông lẩm bẩm, phát ra những âm thanh mơ hồ, không rõ ràng. Dù vậy, miệng của ông cũng
không dừng lại, không bao lâu, chiếc đùi gà to béo kia đã bị ăn hết, không còn gì ngoài cục xương dù
chỉ là một miếng mỡ nhỏ.
Ông đứng lại, nhìn cục xương gà trắng hếu trong tay rồi than thở: "Đói quá..."
"Ợ."
Kèm theo là tiếng ợ của ông.
Ông lão không hề xấu hổ, ném cục xương gà ra sau rồi dùng vạt áo dính đầy bùn đất để lau tay.
Lau tay xong, khi ông chuẩn bị đi tiếp thì bỗng nhiên cúi đầu, lỗ mũi giật giật, hít một hơi thật sâu,
lông mày nhíu lại.
Mùi máu tanh ở đâu ra?
Đúng là có một chút mùi máu nhạt quanh đây...

Vẻ mặt của ông lão trở nên nghiêm trọng, khi ông cẩn thận quan sát bụi cỏ thì phát hiện được chỗ
bất thường.

Ông bước tới, tách bụi cỏ ra thì thấy một vệt màu đỏ sậm nằm trong đám cỏ xanh.
Một đôi tròng mắt đen nhánh tỏa ra ánh sáng màu xanh lam di chuyển một cách quỷ dị trong nháy
mắt rồi biến mất.
Ông lão mở to mắt, cả người căng cứng quan sát xung quanh, miệng lẩm bẩm:
"Bốn phía là núi, thành lỗ tụ khí. Trước là dòng sông, dẫn trăng về nhà."
Nơi này hoàn toàn là chỗ linh khí của trời đất giao thoa, theo lời nói của phàm nhân thì đây là phong
thủy long huyệt.
Sau khi bấm tay tính toán, ông lão liền bối rối lắc đầu.
"Ngay cả dùng đại diễn thần số cũng không tính được, thật là kì lạ."
Sống nhiều năm trên đời, ông lão chưa lần nào gặp được chuyện lạ như vậy, điều này làm ông rất
kinh ngạc. Ông nhìn dọc theo vết máu khô thì thấy cỏ dại phía trước đã nát, có lẽ là do ai đó đã đi
qua và dẫm lên.
Lần theo dấu vết từ đám cỏ, ông lão tiếp tục đi về phía trước, đột nhiên, đôi mắt ông trở nên trống
rỗng.
Những bụi cỏ màu xanh đã biến mất, xuất hiện trước mặt của ông là một sườn dốc thấp.
Ánh mắt của ông dừng lại ở một điểm bên dưới sườn dốc, lông mày của ông nhíu lại.
Đó là một ngôi mộ.
Bài tập vẫn 5 đang làm :tuki:
Lỗi đầu tiên là lỗi hở cách sai chỗ, sao tự dưng giữa câu lại hở cách 1 đoạn dài? Mà rất nhiều chỗ. Sửa ngay, lỗi copy, lỗi gì??? Chiều sửa và ra bài tập mới
 

Hminh985

Tầm Tiên
Ngọc
1.390,20
Tu vi
12,00
thứ nhất, danh từ gương mặt/khuôn mặt tái nhợt phải chuyển sang đầu câu. Chú hiểu nôm na thế này, tiếng Trung luôn là Tâm Duyên đích mặt râm dê, sẽ dịch là Khuôn mặt râm dê của Tâm Duyên. Nó sẽ đảo lại hai danh từ này, cũng như tiếng Anh thôi. Cả câu chú thắc mắc dịch như sau:
Khuôn mặt trắng xanh của Tạ Bất Thần bị ánh sáng này chiếu vào cũng thấp thoáng màu máu kì dị.
Đã hiểu. Nhưng không được lấy ví dụ như vậy :ah:
Lỗi đầu tiên là lỗi hở cách sai chỗ, sao tự dưng giữa câu lại hở cách 1 đoạn dài? Mà rất nhiều chỗ. Sửa ngay, lỗi copy, lỗi gì??? Chiều sửa và ra bài tập mới
Trời mưa đã tạnh.

Từng miếng ngói xanh giữa bầu trời trong vắt không một đám mây.

Bên trên một sườn dốc được bao quanh bởi những ngọn núi, chẳng biết từ lúc nào đã xuất hiện một ngôi mộ nhỏ được đắp một cách sơ sài, phía trước cắm một bia mộ bằng gỗ, khắc vài chữ đơn giản.

Trong không khí thấp thoáng một chút mùi hương của đất cỏ, có những giọt nước còn đọng trên cành lá sau cơn mưa, vô tình rơi xuống làm ướt một mảnh đất.

Đằng xa, những ngọn núi nhấp nhô có những đường cong mềm mại, có những cơn gió thổi qua và tiếng sáo của những cậu bé chăn trâu.

Còn có thêm một tiếng hát kì lạ kèm theo.

Tiếng hát đang đến gần, người đang ngâm nga bài hát là một ông lão gầy gò, mặt mũi dính đầy đất, mang một đôi giày rơm và mặc một bộ quần áo đều đã rách nát, có một bình rượu treo lủng lẳng bên hông.

Một tay của ông cầm gậy trúc nhỏ đã gãy, tay còn lại thì cầm một cái đùi gà, mặt mày vui sướng, miệng nhai không ngừng.

"Tay trái cầm một con gà, tay phải cầm một con vịt ... Hôm nay mình ăn đùi gà, ngày mai mình sẽ ăn gì?"

Miệng của ông lẩm bẩm, phát ra những âm thanh mơ hồ, không rõ ràng. Dù vậy, miệng của ông cũng không dừng lại, không bao lâu, chiếc đùi gà to béo kia đã bị ăn hết, không còn gì ngoài cục xương dù chỉ là một miếng mỡ nhỏ.

Ông đứng lại, nhìn cục xương gà trắng hếu trong tay rồi than thở: "Đói quá..."
"Ợ."

Kèm theo là tiếng ợ của ông.

Ông lão không hề xấu hổ, ném cục xương gà ra sau rồi dùng vạt áo dính đầy bùn đất để lau tay.

Lau tay xong, khi ông chuẩn bị đi tiếp thì bỗng nhiên cúi đầu, lỗ mũi giật giật, hít một hơi thật sâu, lông mày nhíu lại.

Mùi máu tanh ở đâu ra?

Đúng là có một chút mùi máu nhạt quanh đây...

Vẻ mặt của ông lão trở nên nghiêm trọng, khi ông cẩn thận quan sát bụi cỏ thì phát hiện được chỗ bất thường.

Ông bước tới, tách bụi cỏ ra thì thấy một vệt màu đỏ sậm nằm trong đám cỏ xanh.

Một đôi tròng mắt đen nhánh tỏa ra ánh sáng màu xanh lam di chuyển một cách quỷ dị trong nháy mắt rồi biến mất.

Ông lão mở to mắt, cả người căng cứng quan sát xung quanh, miệng lẩm bẩm:

"Bốn phía là núi, thành lỗ tụ khí. Trước là dòng sông, dẫn trăng về nhà."

Nơi này hoàn toàn là chỗ linh khí của trời đất giao thoa, theo lời nói của phàm nhân thì đây là phong thủy long huyệt.

Sau khi bấm tay tính toán, ông lão liền bối rối lắc đầu.

"Ngay cả dùng đại diễn thần số cũng không tính được, thật là kì lạ."

Sống nhiều năm trên đời, ông lão chưa lần nào gặp được chuyện lạ như vậy, điều này làm ông rất kinh ngạc. Ông nhìn dọc theo vết máu khô thì thấy cỏ dại phía trước đã nát, có lẽ là do ai đó đã đi qua và dẫm lên.

Lần theo dấu vết từ đám cỏ, ông lão tiếp tục đi về phía trước, đột nhiên, đôi mắt ông trở nên trống rỗng.

Những bụi cỏ màu xanh đã biến mất, xuất hiện trước mặt của ông là một sườn dốc thấp.

Ánh mắt của ông dừng lại ở một điểm bên dưới sườn dốc, lông mày của ông nhíu lại.

Đó là một ngôi mộ.
Lỗi đang dịch giữa chừng thì dừng lại đi chơi với bạn đó lão sư :ah3ssnh:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top