Luận Truyện Về một số từ đồng âm lắm nghĩa

Waltz0604

Phàm Nhân
Ngọc
0,00
Tu vi
0,00
Đa phần ai đọc CV hay những bạn dịch truyện từ CV lúc đầu đều gặp một số từ không hiểu, hoặc tối nghĩa, và mình cũng thế.
Vậy nên post này tạo ra nhằm cho mọi người thảo luận về những từ ngữ đó. (Thật ra do mình lười đi tìm nghĩa nha)
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Cũng không chắc, như bác đây nói thì giống đạo của triết học nhỉ?
Đâu có triết học gì đâu bạn. Mình hông có học tiếng Hoa, nhưng mình đọc truyện CV hc một số từ Hàn Việt thì đều dịch ra là “đường” mà, ví dụ: “ngộ đạo” là nhận ra đường đúng đắn, “kiếm đạo” là con đường luyện kiếm, “chính đạo” là con đường chính, đúng…
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Đạo này là "nói". Nghĩa câu trên là giọng nói trầm thấp.
Tổng thể có 14 cách viết từ đạo
https://hvdic.thivien.net/hv/đạoĐệ hông rành ngôn ngữ nhưng mà để hiểu đúng nghĩa thì phải ghép them ngữ cảnh vô chứ nếu liệt kê nghĩa của từ "đạo" đứng 1 mình rất là bi kịch :((
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Vậy từ "đạo trầm thấp" thì bạn nghĩ dịch ra là gì?
Tổng thể có 14 cách viết từ đạo
https://hvdic.thivien.net/hv/đạoĐệ hông rành ngôn ngữ nhưng mà để hiểu đúng nghĩa thì phải ghép them ngữ cảnh vô chứ nếu liệt kê nghĩa của từ "đạo" đứng 1 mình rất là bi kịch :((
Như đạo hữu kia nói bên trên là "đạo trầm thấp" đó :p
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top