Giới thiệu truyện: Tiên Thần Dịch
Tác giả: Hà Bất Ngữ
Tình trạng: Full convert, chưa dịch.
Link: https://bachngocsach.com/reader/tien-than-dich-convert
Người review: Tiểu Hắc
Nội dung:
Tiên Thần Dịch là phần thứ ba trong seri “Kiếm Tiên Tam Bộ Khúc” của tác giả Hà Bất Ngữ, sau hai tác phẩm khác là Mịch Tiên Lộ và Mịch Tiên.
Nhân vật chính của truyện là Mộc Dịch – một thiếu niên làng chài chất phác nhưng có thân thế cực kỳ bí ẩn. Trong thế giới tu chân ngươi lừa ta gạt, thường dễ dàng cải biến tính cách của con người thì Mộc Dịch vẫn luôn giữ được bản chất quân tử trong mình, đó là: Nhân, Nghĩa, Lễ, Trí, Tín.
Thế giới tu chân nơi Mộc Dịch sống được tác giả miêu tả bằng vô vàn những mâu thuẫn. Mâu thuẫn của Tiên và Thần, mâu thuẫn của người và yêu, mâu thuẫn của chính đạo và ma đạo. Và trớ trêu ở chỗ, Mộc Dịch đứng giữa tất cả những mâu thuẫn ấy, khiến cuộc đời chàng bị thế gian tẩy chay, nhiều lần dồn vào chỗ chết.
Nhưng Mộc Dịch vẫn luôn hiên ngang lẫm liệt, chẳng quản khó khăn hiểm trở, thậm chí đánh đổ ước cả tính mạng của mình để đi hóa giải những mâu thuẫn đã thâm căn cố đế hàng vạn năm kia. Để làm được điều đó, Mộc Dịch không chỉ có trí dũng song toàn, mà còn có cả một tấm lòng sẵn sàng hy sinh vì đại nghĩa.
Chính nhờ tấm lòng hy sinh vì đại nghĩa đó, đã giúp Mộc Dịch tu luyện đến cảnh giới chí cao, cứu được thế gian, cũng cứu được chính bản thân mình.
Con đường tu đạo của Mộc Dịch như muốn nói rằng: "Ở đời, biết cho đi thì sẽ nhận lại xứng đáng."
Với 407 chương, Tiên Thần Dịch không quá dài nhưng đã đủ để lột tả lên một thế giới tu chân đầy màu sắc và một người anh hùng với đạo tâm bất diệt.
Trích dẫn trong truyện:
“Trốn ở Yêu tộc tham sống sợ chết, lặng lẽ sống nốt quãng đời còn lại, việc đó và cái chết đâu có gì khác biệt! Cùng người như vậy sống qua trăm năm chẳng chút ý nghĩa, thà rằng vì tín niệm của mình mà phấn đấu một phen!”
“Xuất thân nửa người nửa yêu, tại hạ không thể lựa chọn, chỉ có thể vui vẻ tiếp nhận. Về phần Tiên Thần đồng tu, cũng không có gì, tu tiên tu thần đều là vì cầu đại đạo, không có gì bất đồng.”
“Đồng thời có được huyết thống của Nhân tộc và Yêu tộc, cũng không phải chuyện thương thiên hại lý. Tu thần cùng tu tiên, càng không phân đúng sai! Không cần để ý tới cách nhìn của người khác, ta không thẹn với lương tâm là được!”
“Trong nội tâm ta cũng khát vọng có thể thoát khỏi tất cả trói buộc, khát vọng tự do tự tại tùy tâm sở dục, khát vọng trở nên cường đại, khát vọng khống chế mọi thứ! Nhưng mà, những điều này đều không thể vượt qua điểm mấu chốt của ta! Ta tuyệt đối sẽ không vì điều đó mà khiến người nhà của ta bị thương tổn!”
“Ta muốn dùng Chúc Dung Thần Đăng một lần nữa đốt lên Thái Dương. Nếu như không được, ta sẽ lấy thần huyết cùng pháp lực cả đời của bản thân, hóa thân thành Thái Dương, chiếu sáng Nhân giới!”
“Có đáng giá hay không ư, đó vì mỗi người có suy nghĩ khác biệt! Thế nhưng ta là ai chứ? Ta là Mộc Dịch! Mặc dù chỉ có một phần vạn hy vọng, Mộc Dịch ta cũng sẽ nỗ lực bằng mọi giá!”
Tác giả: Hà Bất Ngữ
Tình trạng: Full convert, chưa dịch.
Link: https://bachngocsach.com/reader/tien-than-dich-convert
Người review: Tiểu Hắc
Nội dung:
Tiên Thần Dịch là phần thứ ba trong seri “Kiếm Tiên Tam Bộ Khúc” của tác giả Hà Bất Ngữ, sau hai tác phẩm khác là Mịch Tiên Lộ và Mịch Tiên.
Nhân vật chính của truyện là Mộc Dịch – một thiếu niên làng chài chất phác nhưng có thân thế cực kỳ bí ẩn. Trong thế giới tu chân ngươi lừa ta gạt, thường dễ dàng cải biến tính cách của con người thì Mộc Dịch vẫn luôn giữ được bản chất quân tử trong mình, đó là: Nhân, Nghĩa, Lễ, Trí, Tín.
Thế giới tu chân nơi Mộc Dịch sống được tác giả miêu tả bằng vô vàn những mâu thuẫn. Mâu thuẫn của Tiên và Thần, mâu thuẫn của người và yêu, mâu thuẫn của chính đạo và ma đạo. Và trớ trêu ở chỗ, Mộc Dịch đứng giữa tất cả những mâu thuẫn ấy, khiến cuộc đời chàng bị thế gian tẩy chay, nhiều lần dồn vào chỗ chết.
Nhưng Mộc Dịch vẫn luôn hiên ngang lẫm liệt, chẳng quản khó khăn hiểm trở, thậm chí đánh đổ ước cả tính mạng của mình để đi hóa giải những mâu thuẫn đã thâm căn cố đế hàng vạn năm kia. Để làm được điều đó, Mộc Dịch không chỉ có trí dũng song toàn, mà còn có cả một tấm lòng sẵn sàng hy sinh vì đại nghĩa.
Chính nhờ tấm lòng hy sinh vì đại nghĩa đó, đã giúp Mộc Dịch tu luyện đến cảnh giới chí cao, cứu được thế gian, cũng cứu được chính bản thân mình.
Con đường tu đạo của Mộc Dịch như muốn nói rằng: "Ở đời, biết cho đi thì sẽ nhận lại xứng đáng."
Với 407 chương, Tiên Thần Dịch không quá dài nhưng đã đủ để lột tả lên một thế giới tu chân đầy màu sắc và một người anh hùng với đạo tâm bất diệt.
Trích dẫn trong truyện:
“Trốn ở Yêu tộc tham sống sợ chết, lặng lẽ sống nốt quãng đời còn lại, việc đó và cái chết đâu có gì khác biệt! Cùng người như vậy sống qua trăm năm chẳng chút ý nghĩa, thà rằng vì tín niệm của mình mà phấn đấu một phen!”
“Xuất thân nửa người nửa yêu, tại hạ không thể lựa chọn, chỉ có thể vui vẻ tiếp nhận. Về phần Tiên Thần đồng tu, cũng không có gì, tu tiên tu thần đều là vì cầu đại đạo, không có gì bất đồng.”
“Đồng thời có được huyết thống của Nhân tộc và Yêu tộc, cũng không phải chuyện thương thiên hại lý. Tu thần cùng tu tiên, càng không phân đúng sai! Không cần để ý tới cách nhìn của người khác, ta không thẹn với lương tâm là được!”
“Trong nội tâm ta cũng khát vọng có thể thoát khỏi tất cả trói buộc, khát vọng tự do tự tại tùy tâm sở dục, khát vọng trở nên cường đại, khát vọng khống chế mọi thứ! Nhưng mà, những điều này đều không thể vượt qua điểm mấu chốt của ta! Ta tuyệt đối sẽ không vì điều đó mà khiến người nhà của ta bị thương tổn!”
“Ta muốn dùng Chúc Dung Thần Đăng một lần nữa đốt lên Thái Dương. Nếu như không được, ta sẽ lấy thần huyết cùng pháp lực cả đời của bản thân, hóa thân thành Thái Dương, chiếu sáng Nhân giới!”
“Có đáng giá hay không ư, đó vì mỗi người có suy nghĩ khác biệt! Thế nhưng ta là ai chứ? Ta là Mộc Dịch! Mặc dù chỉ có một phần vạn hy vọng, Mộc Dịch ta cũng sẽ nỗ lực bằng mọi giá!”
Last edited: