Đề nghị của
@tu tại chợ tuy có phần khác thường nhưng quả thật nó có thể giúp ích rất nhiều cho các Dịch giả. Mình cho là cần phải thử nghiệm mới biết rõ lợi và hại ra sao. Thông thường, trong một cộng đồng chỉ có một phần nhỏ những người cố ý phá hoại, nếu vì cứ lo ngại bộ phận nhỏ này mà không đem tiện ích đến cho bộ phận lớn thì cũng không phải là cách hay.
Vậy, mình lập một box
Đăng ký Dịch (Free Editing) để cho các nhóm dịch được chọn lựa. Trong box này:
Tất cả các Dịch giả
đều sẽ có quyền sửa bài người khác.
Các nhóm dịch có thể dùng box này theo cách thức:
- post#1 là bảng phân chương hiện tại. Trưởng nhóm dịch (hay các dịch giả thường trực của truyện) nên theo dõi sát sao post#1 này. Khi muốn dịch, thì tham khảo bảng phân chương, chọn chương dịch và cập nhật thẳng vào đó. Xong,
post một post để thông báo đến toàn bộ nhóm.
- Dịch giả chỉ nên dùng quyền sửa bài người khác
cho post#1 thôi. Tránh lạm dụng quyền này ở các post khác, để tránh những hiểu lầm không đáng. Nếu phải sửa lại một câu dịch, xin dùng cách quote truyền thống để người khác còn biết là có nội dung mới (hoặc có nội dung bị thay đổi).
- Các dịch giả nên tôn trọng sự điều phối phân chương của trưởng nhóm, chứ không nên thích chương nào dịch chương đó. Thỉnh thoảng, trưởng nhóm cũng nên
sắp xếp lại bảng phân chương theo thứ tự các chương để các dịch giả nhận biết rõ ràng chương nào đã dịch, chương nào chưa dịch nhằm tránh trường hợp nhìn lầm dịch lộn.
Những nhóm dịch nào muốn sử dụng tiện nghi này, xin tag
@Vivian Nhinhi,
@nila32 để yêu cầu chuyển topic Đăng ký Dịch của nhóm vào box
Đăng ký Dịch (Free Editing).
Xin nói rõ, đây là thử nghiệm. Nếu có biến cố không hay, mình sẽ lập tức hủy bỏ tiện nghi này và trả về như cũ. Rất mong các dịch giả tận dụng mặt tích cực của tiện nghi này.
