Bạch Nhị Gia
Phàm Nhân
nhưng không ngờ những bọn chuột nhắt này lại không tâm mang sợ hãi, phản có thương tích người chi ý.
Lão vào đây copy và dán text tiếng Trung cần trợ giúp vô: http://bachngocsach.com/forum/threads/10185/unreadnhưng không ngờ những bọn chuột nhắt này lại không tâm mang sợ hãi, phản có thương tích người chi ý.
Nhưng không ngờ lũ chuột nhắt này không hề có chút sợ hãi nào, ngược lại muốn tấn công người.nhưng không ngờ những bọn chuột nhắt này lại không tâm mang sợ hãi, phản có thương tích người chi ý.
@@ hại não? Nhưng không ngờ lũ chuột nhắt không hề sợ hãi, ngược lại còn có ý định tấn công con ngườinhưng không ngờ những bọn chuột nhắt này lại không tâm mang sợ hãi, phản có thương tích người chi ý.
Phải biết đoạn trước nó viết gì chớ @@ lơ lửng vậy ai biết văn cảnh mà dịch"nhưng không ngờ hai con "chuột nhắt" này dường như không xợ hãi chút nào, sãn sàng quay lại cắn lão một nhát." mình dịch thế này có được không ?
Hãy làm theo đề xuất của lão Thất, bạn ạ.Lão vào đây copy và dán text tiếng Trung cần trợ giúp vô: http://bachngocsach.com/forum/threads/10185/unread
Sau đó tag mấy lão @Clarkdale @VôHưKhông @Ranh.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản